Eisregen - Die Bruderschaft des 7. Tages - translation of the lyrics into Russian

Die Bruderschaft des 7. Tages - Eisregentranslation in Russian




In sechs Tagen schuf der Herr Himmel und Erde
За шесть дней Господь сотворил небо и землю
Am siebten Tage betrachtete er sein Werk -
На седьмой день он посмотрел на свою работу -
Und brachte sich um...
И покончил с собой...
So zeigt dir der Herr den Weg -
Так Господь укажет тебе путь -
Folge ihm nach!
Следуй за ним!
Halte inne
Остановитесь
Und schau dich um in deiner Welt aus Dreck
И оглянись вокруг в своем мире из грязи
Schau in dich hinein
Загляни внутрь себя
Ist da noch Leben?
Есть ли там еще жизнь?
Ein wenig Licht
Немного света
Oder nur Widerschein?
Или просто противно?
Es hat geendet
Все закончилось
Bereits als es begann
Уже когда это началось
Folge nach dem Herren
Следуйте за джентльменом
In deinen eignen Untergang
В твоей подходящей гибели
Er weist dir den Weg
Он укажет тебе путь
Den er zuvor gegangen ist
Которого он ушел раньше
Es ist ein Fehler
Это ошибка
Solang du noch am Leben bist
Solang du bist еще жив
Hör auf zu atmen - sei unser Bruder
Перестань дышать - будь нашим братом
Hab keine Furcht, mein Freund
Не бойся, мой друг
Denn du bist nicht allein
Потому что ты не одинок
Wir halten dir die Hand
Мы держим тебя за руку
Vergiften dir den Wein
Отравить тебе вино
Wir reichen die die Klinge
Мы протягиваем лезвие
Die deine Adern ganz zerschlitzt
Которая полностью перережет твои вены
Keine Zeit für Angst
Нет времени на беспокойство
Die so tief im Herzen sitzt
Которая сидит так глубоко в сердце
So tief...
Так глубоко...
Wir sind für deine Hülle da
Мы здесь для твоей оболочки
Wenn sie verkrampft und leer
Когда она стеснена и пуста
Waschen Blut aus ihrem Haar
Смыть кровь с ее волос
Und werden sie dann nackt ins Meer
А потом они выйдут в море голыми
Wir sind für dich der Bruder
Мы для тебя брат
Den du im Leben stets vermisst
Которого тебе всегда не хватало в жизни
Der dir die Augen schließt
Который закроет тебе глаза
Und dich als Freund im Tod begrüßt
И приветствует тебя как друга в смерти
Einfach untergeh'n
Просто опусти
Einmal den Sarg besteigen
Однажды взобравшись на гроб
Niemals mehr aufersteh'n
Никогда больше aufersteh'n
Schön in der Erde bleiben
Приятно оставаться в земле
Wir stehen stumm Spalier
Мы молча стоим на решетке
Am Rande deine Grabes
На краю твоих могил
Erweisen dir die Ehre -
Окажите вам честь -
Die Bruderschaft des 7. Tages
Братство 7-го дня
Wenn ihr den Weg gefunden
Если бы вы нашли дорогу
Dürfen wir das Ende seh'n
Можем ли мы увидеть конец
Wenn das Leben ganz entschwunden
Когда жизнь совсем угасла
Endlich heim zum Vater geh'n
Наконец-то домой к отцу иди
Endlich heim... wo nie die Sonne scheint
Наконец-то домой ... где никогда не светит солнце
Endlich heim... mit Gottes totem Fleisch vereint
Наконец-то домой ... объединенный с мертвой плотью Бога





Writer(s): Michael Roth, Ronny Knauer


Attention! Feel free to leave feedback.