Eisregen - Ich sah den Teufel - translation of the lyrics into English

Ich sah den Teufel - Eisregentranslation in English




Ich sah den Teufel
I Saw the Devil
Ich bin es leid.
I am tired.
Habe viel zu oft im Fleisch gewühlt.
I have delved into flesh too often.
Mich besudelt von Kopf bis Fuß
I am defiled from head to toe
Und doch dabei gar nichts gefühlt.
And yet I feel nothing.
Ich wandle auf der Toten Straße,
I walk the road of the dead,
Habe manchen Wegpunkt selbst gesetzt.
I have set many a waypoint myself.
Doch selbst dort bin ich ein Fremder
But even there I am a stranger
Der jedes Ehrgefühl verletzt
Who violates every sense of honor
Zu oft gespielt den Kugelfang
Too often played the bullet catcher
Und mit der Klinge Fleisch gewetzt
And whetted the flesh with the blade
Zu viele Schreie ohne Namen
Too many screams without names
Weiß nicht mal wie es einst begann
I don't even know how it started
Der Trieb zu töten ging verloren
The urge to kill was lost
War eines Morgens einfach fort
It was simply gone one morning
So wie sie einst zu mir gekommen
Like it came to me once
Wart diese Last mir nun genommen
This burden has now been taken from me
Hat dies die Seele mir gereinigt?
Has this cleansed my soul?
Hat es mir irgendwas gebracht?
Has it brought me anything?
Ich weiß es nicht, bin auf der Suche
I do not know, I am searching
Und irre ziellos durch die Nacht
And wander aimlessly through the night
Manches mir lieb gewonnene Werkzeug
Some tools I have grown fond of
Liegt nun nutzlos in der Hand
Now lie useless in my hand
Verliert dann Nachdruck und bleibt sauber
It loses emphasis and remains clean
Nur ein Relikt aus Leichenland
Just a relic from the land of corpses
Ich habe es noch ein Mal probiert
I've tried it one more time
Ein bisschen Blut aus Frust vergossen
Shed a little blood out of frustration
Letztendlich habe ich resigniert
In the end I resigned
Und meinen weiteren Weg beschlossen
And decided my further path
Beim ersten Licht des neuen Tages
At the first light of the new day
Bin ich dort einfach rein marschiert
I simply marched in there
Wo man mich so lange jagte
Where I had been hunted for so long
Wurde kopfschüttelnd abgeführt
I was taken away shaking my head
Ich suchte dort eine Erklärung
I sought an explanation there
Was mich zu jener Waffe machte
What made me that weapon
Die seit so vielen Jahren wütet
That has raged for so many years
Und ungebremst ins Fleischwerk krachte
And crashed into the meat plant unchecked
Sprach mit gar vielen Kittelträgern
I spoke to many whitecoats
Mit manchem wirklichen klugen Mann
With many a truly clever man
Doch niemand fand je eine Lösung
But no one ever found a solution
Wie man mich entschärfen kann
How to disarm me
(Rückwärts abgespielt)
(Played backwards)
Doch heute früh traf ich den Teufel
But this morning I met the devil
Doch heute früh traf ich den Teufel,
But this morning I met the devil,
Als ich in den Spiegel sah.
When I looked in the mirror.
Und er schaut mir aus den Augen.
And he looks out of my eyes.
Wird immer sein, war immer da
Will always be, was always there
Ich mach mich wieder auf den Weg,
I set out again,
Der vorbestimmt ist wie kein Zweiter.
Which is destined like no other.
Wer Todesgruß ins Leben säht,
He who sows death's greetings into life,
Schreitet voran, macht immer weiter.
Strides forward, continues.
Wenn Nachts der Mond vom Himmel scheint,
When the moon shines in the night,
So manches Auge blutig weint,
Many an eye weeps blood,
Bin ich einst selbst wieder dort draußen
I myself will be back out there one day
Wandle auf der Toten Straßen
Walking the streets of the dead
Sollte sich unser Weg je kreuzen
If our paths should ever cross
Kannst auch du den Teufel sehen.
You can see the devil too.
Werde dir meine Hand anbieten,
I will offer you my hand,
Um meinen Weg ein Stück zu gehen.
To walk a bit of my way.





Writer(s): Michael Lenz, Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! Feel free to leave feedback.