Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will
nicht
länger
einsam
sein,
Не
хочу
больше
быть
одиноким,
Drum
such'
ich
mir
ein
Menschelein.
Я
ищу
себе
человека.
Ob
Freund,
ob
Feind
ist
mir
egal,
То
ли
друг,
то
ли
враг
мне
все
равно,
Will
seinen
Leib
mit
Todesqual.
Хочет
его
тело
смертельной
агонией.
Geb
ihm
Schmerz
so
viel
ich
kann,
Причини
ему
боль
столько,
сколько
смогу,
Ich
habe
es
lieb,
mein
Opferlamm.
Я
люблю
его,
мой
жертвенный
агнец.
Und
macht
sein
Körper
endlich
schlapp,
И,
наконец,
делает
его
тело
дряблым,
Steck'
ich
in
den
Leichensack.
Я
положу
его
в
мешок
для
трупов.
In
den
Leichensack!
В
мешок
для
трупов!
Der
Krieg
hat
mich
ganz
wirr
gemacht,
Война
сделала
меня
совсем
запутанным,
So
ganz
allein,
vom
Tod
umgeben,
Так
что
в
полном
одиночестве,
окруженный
смертью,
Habe
ich
dann
bei
Nacht,
Я
тогда
ночью,
Einen
Freund
mir
umgebracht.
Убил
моего
друга.
Spricht
nicht
mehr,
so
soll
es
sein,
Не
говорите
больше,
так
и
должно
быть,
Jetzt
geb'
ich
ihm
die
Befehle,
Теперь
я
отдам
ему
приказы,
Schrei
sie
ihm
ins
Blutgesicht,
Крикни
ему
в
лицо
в
крови,
Herzenslaut
aus
feuchter
Kehle.
Сердце
вырывалось
из
влажного
горла.
Herzenslaut
aus
feuchter
Kehle!
Сердце
рвется
из
влажного
горла!
Trag'
dich
umher,
Носись
вокруг,
Bis
der
Krieg
zu
Ende
ist.
Пока
война
не
закончится.
Trag'
dich
umher,
Носись
вокруг,
Denn
ich
lieb
dich
viel
zu
sehr.
Потому
что
я
слишком
сильно
люблю
тебя.
Bin
nie
allein,
Я
никогда
не
одинок,
Du
bist
stets
hier
bei
mir.
Ты
всегда
здесь
со
мной.
Bin
so
froh,
dass
ich
dich
hab,
Я
так
рад,
что
у
меня
есть
ты,
In
meinem
Leichensack,
В
моем
мешке
для
трупов,
In
meinem
Leichensack!
В
моем
трупном
мешке!
Die
Schlacht
hat
mich
so
gut
getarnt,
Битва
так
хорошо
замаскировала
меня,
Den
Mann
der
lacht
und
schreit.
Человек,
который
смеется
и
кричит.
Der
seinen
Sack
mit
Leibern
füllt
Который
наполняет
свой
мешок
телами
Und
euren
schönen
Krieg
entweiht.
И
оскверняет
вашу
прекрасную
войну.
Aus
einem
Sack
da
wurden
viele,
Из
мешка
там
было
много,
Doch
nur
den
einen
trag'
ich
stolz.
Но
только
одного
я
ношу
с
гордостью.
Und
sollte
dich
der
Kummer
beladen,
И
должно
ли
горе
нагружать
тебя,
Komm
ich
in
deinen
Schützengraben!
Я
войду
в
твой
окопчик!
In
deinen
Schützengraben!
В
свой
окопчик!
Trag'
dich
umher,
Носись
вокруг,
Bis
der
Krieg
zu
Ende
ist.
Пока
война
не
закончится.
Trag'
dich
umher,
Носись
вокруг,
Denn
ich
lieb
dich
viel
zu
sehr.
Потому
что
я
слишком
сильно
люблю
тебя.
Bin
nie
allein,
Я
никогда
не
одинок,
Du
bist
stets
hier
bei
mir.
Ты
всегда
здесь
со
мной.
Bin
so
froh,
dass
ich
dich
hab,
Я
так
рад,
что
у
меня
есть
ты,
In
meinem
Leichensack,
В
моем
мешке
для
трупов,
In
meinem
Leichensack!
В
моем
трупном
мешке!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Roth, Ronny Fimmel
Attention! Feel free to leave feedback.