Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scharlachrotes Kleid
Алое платье
Leblos
liegst
du
da
Безжизненно
лежишь
ты
здесь,
Mit
dem
Geruch
von
Fleisch
im
Haar
С
запахом
плоти
в
волосах.
Leblos
ist
dein
Leib
Безжизненно
твое
тело,
Nur
ein
Beweis
von
Endlichkeit
Лишь
доказательство
конечности.
Verfärbt
ist
deine
Haut
Изменился
цвет
твоей
кожи,
Der
Tod
hat
dir
den
Glanz
geraubt
Смерть
украла
твой
блеск.
Heute
war
dein
letzter
Tag
Сегодня
был
твой
последний
день,
Dein
neues
Heim
- ein
kaltes
Grab
Твой
новый
дом
- холодная
могила.
Heute
war
ein
Neubeginn
Сегодня
было
новое
начало,
Mein
Leben
verliert
seinen
Sinn
Моя
жизнь
теряет
свой
смысл.
Du
warst
mein
letzter
Halt
Ты
была
моей
последней
опорой,
Ohne
dich
ist
alles
leer
und
kalt
Без
тебя
все
пусто
и
холодно.
Mit
deinem
Blut
schrieb
ich
ein
Gedicht
Твоей
кровью
я
написал
стихотворение,
Verschließ
deine
Augen
ewiglich
Закрой
свои
глаза
навеки.
Du
warst
die
Quelle
meiner
Kraft
Ты
была
источником
моей
силы,
Doch
eine
Kugel
hat
dich
hingerafft
Но
пуля
тебя
унесла.
Mein
Glauben
an
die
Wirklichkeit
Моя
вера
в
реальность
Weicht
der
schlimmsten
Form
von
Einsamkeit
Уступает
место
худшей
форме
одиночества.
Und
alles,
was
mir
von
dir
bleibt
И
все,
что
мне
от
тебя
осталось,
Sind
Gedanken
voller
Zärtlichkeit
Это
мысли,
полные
нежности.
Wenn
endlich
dann
die
Nacht
anbricht
Когда
наконец
наступит
ночь,
Komm
ich
zu
dir
und
hole
dich
Я
приду
к
тебе
и
заберу
тебя.
Trag
es
für
mich
nur
ein
einziges
Mal
Надень
его
для
меня
лишь
раз,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
Trag
es
für
mich,
es
schmücket
dich
Надень
его
для
меня,
оно
украсит
тебя,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
...auf
erstarrtem
Fleisch
...на
застывшей
плоти.
Trag
es
würdevoll
Носи
его
достойно,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
Trag
es,
bis
die
Fäulnis
kommt
Носи
его,
пока
не
придет
тлен,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
...auf
erstarrtem
Fleisch
...на
застывшей
плоти.
Der,
der
dich
von
mir
nahm
Тот,
кто
отнял
тебя
у
меня,
Versprühte
sein
Blut,
klebrig
warm
Разлил
свою
кровь,
липкую
и
теплую.
Sein
Leichnam
verlor
jede
Form
Его
тело
потеряло
всякую
форму,
Keine
Spur
von
Menschennorm
Ни
следа
человеческого
облика.
Den
Rest
verbrannte
ich
Остальное
я
сжег,
Mit
einem
Lächeln
auf
dem
Gesicht
С
улыбкой
на
лице.
Dein
Bildnis
versiegelt
mein
Herz
Твой
образ
запечатан
в
моем
сердце,
Doch
Liebe
besiegt
jeden
Schmerz
Но
любовь
побеждает
любую
боль.
Wenn
denn
einst
meine
Stunde
naht
Когда
мой
час
настанет,
Steig
ich
mit
Würde
in
mein
Grab
Я
с
достоинством
сойду
в
могилу.
Und
trag
es
dann
für
dich
И
надену
его
тогда
для
тебя,
Nur
ein
einziges
Mal
Лишь
один
раз,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
Ich
trag
es
für
dich,
es
schmücket
mich
Я
надену
его
для
тебя,
оно
украсит
меня,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
...
auf
erstarrtem
Fleisch
...на
застывшей
плоти.
Trag
es
würdevoll
Носи
его
достойно,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
Ich
trag
es,
bis
die
Fäulnis
kommt
Я
надену
его,
пока
не
придет
тлен,
Das
scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
...auf
erstarrtem
Fleisch
...на
застывшей
плоти.
Scharlachrote
Kleid
Алое
платье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronny Fimmel, Michael Roth, Theresa Trenks, Michael Harry Lenz
Attention! Feel free to leave feedback.