Eisregen - Vorboten - translation of the lyrics into Russian

Vorboten - Eisregentranslation in Russian




Vorboten
Предвестники
Es begann, als der erste Frost kam
Всё началось, когда пришли первые морозы,
Die Tage wurden kürzer
Дни становились короче,
Die Nacht schien endlos lang
Ночь казалась бесконечной,
Und selbst in hellstem Sonnenlicht
И даже в ярком солнечном свете
Waren Schatten - lang und schmal
Тени были длинными и узкими.
Mein Leben war geordnet
Моя жизнь была упорядочена,
Ich ging meiner Arbeit nach
Я ходил на работу,
Selbst der triste Job in einer Bank
Даже скучная работа в банке...
Wie sehn' ich mich danach...
Как же я по ней скучаю...
Dann kamen nachts die Träume
Потом ночью стали сниться кошмары,
Morgens stank mein Bett nach Schweiß
По утрам моя постель пахла потом,
Wenn ich dann endlich aufstand
Когда я наконец вставал,
War mein Körper naß und heiß
Моё тело было мокрым и горячим.
Ich weiss nicht mal, wovon ich träumte
Я даже не знаю, что мне снилось,
Der Traum starb mit dem Morgenlicht
Сон умирал с рассветом,
Als ich schreiend dann erwachte
Когда я просыпался с криком,
Verzerrt von Grauen das Gesicht
Моё лицо искажал ужас.
Ich litt bald an Verfolgungswahn
Вскоре я страдал от мании преследования,
Und sah mich immer zweimal um
И постоянно оглядывался,
Doch niemand folgte meinen Schritten
Но никто не следовал за мной,
Niemand, der bei Tage kam...
Никто не приходил днём...
Ich fand kaum mehr genügend Schlaf
Я почти не мог спать,
Und meine Arbeit litt sehr stark
И моя работа сильно страдала,
Nachts war etwas in mir drinnen
Ночью что-то было во мне,
Was mir meinen Willen brach
Что-то, что ломало мою волю.
Es wurde schlimmer jede Nacht
С каждой ночью становилось всё хуже,
Tagsüber war ich sterbenskrank
Днём я был смертельно болен,
Was immer mir das Grauen brachte
Что бы ни приносило мне этот ужас,
Wenn ich im Schlaf hinübersank
Когда я погружался в сон.
Heute früh war alles anders
Сегодня утром всё было иначе,
Um mich herum war Dunkelheit
Вокруг меня была тьма,
Ein wenig Licht brachten mir Kerzen
Немного света давали свечи,
Denn die Elektrik spielt - verrückt...
Потому что электричество... сошло с ума...
Ich kann das Haus nicht mehr verlassen
Я не могу покинуть дом,
Versiegelt ist der Weg nach draußen
Путь наружу запечатан,
Hinter den Fenstern wabert Schwärze
За окнами клубится чернота,
Das Glas hält selbst dem Hammer stand
Стекло выдерживает даже удар молотка.
Mein eignes Haus ist ein Gefängnis
Мой собственный дом - тюрьма,
Das Telefon ist stumm und tot
Телефон молчит и мёртв,
Stundenlang schrie ich voll Grauen
Часами я кричал от ужаса,
Bis ich in tiefe Ohnmacht fiel...
Пока не упал в глубокий обморок...
Dann - kamen die Stimmen...
Потом... появились голоса...





Writer(s): Michael Lenz, Michael Roth, Ronny Fimmel


Attention! Feel free to leave feedback.