Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
የማያረጅ
ውበት
የማያልቅ
ቁንጅና
Unvergängliche
Schönheit,
endlose
Pracht,
የማይደርቅ
የማይነጥፍ
ለዘመን
የፀና
die
nicht
versiegt,
die
nicht
vertrocknet,
die
Zeiten
überdauert,
ከጥንት
ከፅንሰ
አዳም
ገና
ከፍጥረት
seit
Anbeginn
der
Schöpfung,
seit
Adam,
የፈሰሰ
ውሃ
ፈልቆ
ከገነት
Wasser,
das
aus
dem
Paradies
entsprang,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የአገር
ፀጋ
የአገር
ልብስ
der
Schatz
des
Landes,
das
Gewand
des
Landes,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የአገር
ፀጋ
የአገር
ልብስ
der
Schatz
des
Landes,
das
Gewand
des
Landes,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የበረሀው
ሲሳይ!
Du
Gabe
der
Wüste!
ብነካው
ተነኩ
አንቀጠቀጣቸው
Wenn
ich
dich
berühre,
beben
sie,
መሆንህን
ሳላውቅ
ስጋና
ደማቸው
ohne
dein
Wesen
zu
kennen,
ihr
Fleisch
und
Blut,
የሚበሉት
ውሃ
የሚጠጡት
ውሃ
das
Wasser,
das
sie
essen,
das
Wasser,
das
sie
trinken,
ዓባይ
ለጋሲ
ነው
በዚያ
በበረሀ
Abay,
der
Großzügige,
dort
in
der
Wüste.
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
Abay,
Abay,
Abay,
Abay,
ዓባይ
ወንዛወንዙ
ብዙ
ነው
መዘዙ
Abay,
der
Fluss,
so
viel
bringt
er
mit
sich.
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
Abay,
Abay,
Abay,
Abay,
ዓባይ
ወንዛወንዙ
ብዙ
ነው
መዘዙ
Abay,
der
Fluss,
so
viel
bringt
er
mit
sich.
የማያረጅ
ውበት
የማያልቅ
ቁንጅና
Unvergängliche
Schönheit,
endlose
Pracht,
የማይደርቅ
የማይነጥፍ
ለዘመን
የፀና
die
nicht
versiegt,
die
nicht
vertrocknet,
die
Zeiten
überdauert,
ከጥንት
ከፅንሰ
አዳም
ገና
ከፍጥረት
seit
Anbeginn
der
Schöpfung,
seit
Adam,
የፈሰሰ
ውሃ
ፈልቆ
ከገነት
Wasser,
das
aus
dem
Paradies
entsprang,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የአገር
ፀጋ
የአገር
ልብስ
der
Schatz
des
Landes,
das
Gewand
des
Landes,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የአገር
ፀጋ
የአገር
ልብስ
der
Schatz
des
Landes,
das
Gewand
des
Landes,
ግርማ
ሞገስ
voller
Anmut
und
Erhabenheit,
የበረሀው
ሲሳይ!
Du
Gabe
der
Wüste!
ዓባይ
የወንዝ
ውሃ
አትሆን
እንደሰው
Abay,
Wasser
des
Flusses,
sei
nicht
wie
ein
Mensch,
ተራብን
ተጠማን
ተቸገርን
ብለው
der
sagt,
wir
hungern,
wir
dürsten,
wir
sind
in
Not,
አንተን
ወራጅ
ውሃ
ቢጠሩህ
አትሰማ
dich,
fließendes
Wasser,
rufen
sie,
doch
du
hörst
nicht.
ምን
አስቀምጠሀል
ከግብፆች
ከተማ?
Was
hast
du
in
der
Stadt
der
Ägypter
hinterlassen?
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
Abay,
Abay,
Abay,
Abay,
ዓባይ
ወንዛወንዙ
ብዙ
ነው
መዘዙ
Abay,
der
Fluss,
so
viel
bringt
er
mit
sich.
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
ዓባይ
Abay,
Abay,
Abay,
Abay,
ዓባይ
ወንዛወንዙ
ብዙ
ነው
መዘዙ
Abay,
der
Fluss,
so
viel
bringt
er
mit
sich.
የበረሀው
ሲሳይ!
Du
Gabe
der
Wüste!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shibabaw Ejigayehu
Attention! Feel free to leave feedback.