Ekhoe - Zivatar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ekhoe - Zivatar




Ez tehetség, de mindenki megalázna
Это талант, но каждый унизил бы меня
Azért járok klubbokba, mert minden lány parázna
Я хожу в клубы, потому что все девушки - блудницы
Elvesznék én magamba is a saját hazámba
Я бы заблудился в своей собственной стране
Azt akarom ruha nélkül bújj ide az ágyba
Я хочу, чтобы ты легла в постель без одежды
Nem harcolok senkivel tesó nincs viadal
Я ни с кем не дерусь, братан, никаких драк
Érzem már a szelet, záporeső, zivatar
Я чувствую ветер, дождь, грозу
Mélyen a szemembe néz és tudom mit akar
Он смотрит мне в глаза, и я знаю, чего он хочет
Ne sírj lány csak gyere ide, súgd meg, mi a baj
Не плачь, девочка, просто подойди сюда, шепни, что случилось
Akarok egy házat, amibe mi vagyunk ketten
Я хочу дом, где мы будем только вдвоем
És lesz majd egy stúdióm is, hogyha már minden rendben
И у меня будет студия, когда все будет в порядке
Álmodtam életről, ami te vagy egy az egyben
Я мечтал о жизни, в которой ты будешь один на один
Ne mondd el senkinek, mert egyedül vagy egyetlen
Никому не говори, потому что ты одинок или незамужняя
És tudom, hogy elvagyok veszve, hol van a hazám
И я знаю, что заблудился, где моя страна
Menekülők szerekbe, mert nem találtam mást
Я убежал, потому что больше ничего не смог найти
Ha elveszi a szívemet én elveszem a lányt
Если он завладеет моим сердцем, я заберу эту девушку.
Ha elveszi a szívemet én elveszem a lányt
Если он завладеет моим сердцем, я заберу эту девушку.
És én hajnalig
И я до Рассвета
Várok csodára
В ожидании чуда
Hajnalig
До рассвета
Várok a lányra
Жду девушку
Van aki
Некоторые люди
Mellém ül és nem kell más
Он сидит рядом со мной, и мне больше ничего не нужно
Nem kell más
Мне больше ничего не нужно
És én hajnalig
И я до Рассвета
Várok csodára
В ожидании чуда
Hajnalig
До рассвета
Várok a lányra
Жду девушку
Van aki
Некоторые люди
Mellém ül és nem kell más
Он сидит рядом со мной, и мне больше ничего не нужно
Nem kell más
Мне больше ничего не нужно
A lányok tudják jól, hogy mindig elvarázsolnak
Девушки хорошо знают, что они всегда очаровывают
Megmutatlak bárkinek csak nem a családomnak
Я покажу тебя кому угодно, кроме своей семьи
Sokat köszönök neked, többet barátoknak
Большое спасибо вам, еще больше друзьям
Forró a levegő mindig, amikor te ott vagy
Когда ты там, воздух всегда горячий
Felforr a vérem bébi, amikor úgy nézel
Моя кровь закипает, детка, когда ты смотришь на меня
Táncolj rajtam én meg majd táncolok úgy a pénzen
Танцуй на мне, и я буду танцевать на деньгах
Hoztam minden finomat, de tudod bébi ésszel
Я принесла все вкусненькое, но ты же знаешь детское остроумие
Nem nyúlhatsz méregbe azzal a törékeny kézzel
Ты не можешь прикоснуться к яду этой хрупкой рукой
Nem tudom kiben bízzak, nem tudom megéri-e
Я не знаю, кому доверять, я не знаю, стоит ли это того
Tegnap éjjel hajnalokig vártam rád a délibe
Прошлой ночью я ждал тебя на юге до рассвета
Azt mondtam Andris ez a lány soha sem ér ide
Я сказал Андрису, что эта девушка никогда сюда не попадет
Mindenre van kifogás, de erre nincsen, bébi ne
Всему есть оправдание, но этому нет оправдания, детка
Legyen igazi, nem érdekel a plasztik csajszi
Сделай это реальным, мне плевать на пластиковую девушку
Átjöhet este baszni, itt alszik,
Она может прийти сегодня вечером потрахаться, она спит здесь,
De ha hisztizni fog esküszöm megeszem a lasztit
Но если она собирается вывести меня из себя, клянусь, я съем мяч
Ha hisztizni fog esküszöm megeszem a lasztit
Клянусь, я съем этот шарик
És én hajnalig
И я до Рассвета
Várok csodára
В ожидании чуда
Hajnalig
До рассвета
Várok a lányra
Жду девушку
Van aki
Некоторые люди
Mellém ül és nem kell más
Он сидит рядом со мной, и мне больше ничего не нужно
Nem kell más
Мне больше ничего не нужно
És én hajnalig
И я до Рассвета
Várok csodára
В ожидании чуда
Hajnalig
До рассвета
Várok a lányra
Жду девушку
Van aki
Некоторые люди
Mellém ül és nem kell más
Он сидит рядом со мной, и мне больше ничего не нужно
Nem kell más
Мне больше ничего не нужно
Legyen igazi, nem érdekel a plasztik csajszi
Сделай это реальным, мне плевать на пластиковую девушку
Átjöhet este baszni, itt alszik
Она может прийти сегодня вечером потрахаться, она спит здесь
De ha hisztizni fog esküszöm megeszem a lasztit
Но если она собирается вывести меня из себя, клянусь, я съем мяч
Ha hisztizni fog esküszöm megeszem a lasztit
Клянусь, я съем этот шарик





Writer(s): Andras Tircs


Attention! Feel free to leave feedback.