Lyrics and translation Eko Fresh feat. Killa Hakan, UZI, Motive & Hayki - Turkish Nightmare (feat. Motive & Hayki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turkish Nightmare (feat. Motive & Hayki)
Турецкий кошмар (feat. Motive & Hayki)
Weißt
du,
was
ich
schon
für
Türkisch
Rap
getan
habe?
Знаешь,
что
я
сделал
для
турецкого
рэпа,
милая?
Jetzt
komm'n
die
Majorlabels
und
woll'n
unsre
Zahlen
haben
(şhh)
Теперь
мейджор-лейблы
приходят
и
хотят
наши
цифры
(тсс)
Alles
schön
und
gut,
doch
ich
hab'
da
'ne
andre
Frage
Все
хорошо,
но
у
меня
есть
другой
вопрос
Wo
wart
ihr
Handels-Marketing-Bastarde
denn
all
die
Jahre?
Где
вы,
торговые
маркетинговые
ублюдки,
были
все
эти
годы?
Hey,
ich,
der
Heide,
zieh
sehr
schnell
Эй,
я,
немец,
действую
очень
быстро
Presst
in
unsrer
ohnehin
schon
ärmeren
Heimat
euer
Geld
Выжимаете
деньги
из
нашей
и
без
того
бедной
родины
Ihr
seid
doch
alle
weg,
wenn
die
Scheiße
wieder
fällt
Вы
все
исчезнете,
когда
дерьмо
снова
полетит
Ekrem
Bora,
ich
bleibe
einflussrеichster
seit
Kartell
(ah)
Экрен
Бора,
я
остаюсь
самым
влиятельным
со
времен
картеля
(а)
Hoppa
şinanay,
so
wiе
Koka-Dealerei
Хоппа
синанай,
как
кокаиновая
торговля
Da
kommt
die
Polizei,
blakka-blakka,
Schießerei
Приезжает
полиция,
бах-бах,
перестрелка
Props
an
die
Türkei,
das
ist
offizieller
Scheiß
Респект
Турции,
это
официальное
дерьмо
Ich
dropp'
nur
ein
paar
Lines
und
mein
Kopf
ist
wieder
frei
Я
бросаю
пару
строк,
и
моя
голова
снова
свободна
Oh
ja,
dein
Fame
ist
weg,
denn
kürzlich,
Bruder
war
das
Land,
für
den,
der
rappt
О
да,
твоя
слава
ушла,
ведь
недавно,
брат,
эта
страна
была
для
того,
кто
читает
рэп
Nicht
irgend'nen
YouTuber,
die
Art,
mein
Weg,
mein
Text
Не
для
какого-то
ютубера,
мой
путь,
мой
текст
Ist
wirklich
unnormal,
der
Kral,
der
Reis,
der
Chef
Действительно
необычен,
Крал,
глава,
босс
Der
Türkisch-Superstar
Турецкая
суперзвезда
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Uçup
gider
düşünceler
benden
gayrı
gayrı
bak
Мысли
улетают
прочь
от
меня,
смотри
Eski
okul
nüfuz
etti,
hâlâ
ruhum
aynı
bak
Старая
школа
проникла,
моя
душа
все
та
же,
смотри
Eski-yeni
ne
fark
eder,
hepsine
16
bar
Какая
разница,
старое
или
новое,
всем
по
16
тактов
Karınca-gökyüzü,
aramızda
var
galaktik
fark,
ah
Муравей-небо,
между
нами
галактическая
разница,
ах
Hiç
gördün
mü
len
Gucci
giyen
stajyer?
Видел
ли
ты
когда-нибудь
стажера
в
Gucci?
Ben
döktürdüm
kurşun,
para
yoktu
zaten
buldum
Я
пролил
свинец,
денег
не
было,
но
я
нашел
Akşam
öğününe
tabldot
ama
annem
istediğini
yesin
yesin,
wow
На
ужин
комплексный
обед,
но
пусть
моя
мама
ест,
что
хочет,
вау
Hitler'den
daha
hit'im
ama
yok
hiç
üretesim,
wow
Мой
хит
сильнее
Гитлера,
но
у
меня
нет
желания
творить,
вау
Wow,
Moti
kulakları
kana
boğ
Вау,
Моти,
залей
уши
кровью
Cannabis
gibi
tüt
ama
bir
iki
fırta
yol
Дыми
как
каннабис,
но
найди
пару
обходных
путей
Para
bul,
işi
çöz,
işi
bil,
gitme
kral
ol
Найди
деньги,
реши
дело,
знай
дело,
стань
королем
Biz
olmasak
34'ü
gel
bi'
kaşık
suda
boğ
Если
бы
не
мы,
утопи
34
в
ложке
воды
Bi'
gün
minimum
kahverengi
bi'
papel,
ey
Однажды,
минимум,
коричневая
бумажка,
эй
Fransız
kaldıysan
ismim
Motive
je
m'appelle,
ey
Если
ты
не
понял,
меня
зовут
Мотив,
эй
Tüter
dümen
de
bensem
gider,
ey
Если
я
курю
косяк,
то
он
уходит,
эй
Bi'
mermi
var
ve
yersen
biter,
ey
Есть
одна
пуля,
и
если
ты
ее
словишь,
все
кончено,
эй
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Hayat
adamı
uyandırır,
aydırır,
insana
saydırır
Жизнь
будит
человека,
просветляет,
ругает
его
Yanlış
yola
kaydırır,
bazen
yaşamaya
caydırır,
dayan
Сбивает
с
пути,
иногда
отбивает
желание
жить,
терпи
Fark
etmez
erkek
ol
ya
da
bayan,
savaş
savaş
Неважно,
мужчина
ты
или
женщина,
борись,
борись
Kurtulmalısın
bu
bataklıktan
yavaş
yavaş
Ты
должен
выбраться
из
этой
трясины
медленно
Her
zaman
düşebilirsin
yere
etrafını
ani
kurtlar
sarabilir,
sarsın
Ты
всегда
можешь
упасть,
вокруг
тебя
могут
собраться
волки,
трясти
Bu
dünyada
kimin
için
varsın,
sarın
Для
кого
ты
существуешь
в
этом
мире,
укутайся
Belki
olmıcak
yarın,
pusun,
hiç
konuşmayın
susun
Может
быть,
завтра
не
наступит,
спрячься,
молчи,
не
говори
Sustuk,
ıssız
gecelerde
sakin
içimize
kustuk
Мы
молчали,
спокойно
изливали
себя
в
тихие
ночи
Acıları
paylaştık,
karanlık
köşelerde
sohbetler
bekler
Мы
делили
боль,
в
темных
углах
ждут
разговоры
Silahım
belimde,
karnımda
uçuyo
kelebekler,
kopun
Оружие
у
меня
на
поясе,
в
животе
порхают
бабочки,
оторвитесь
Sökmez
bana
bıçağın,
copun
Мне
не
страшен
твой
нож,
дубинка
Ben
yakarım,
yumruğumu
kılıç
gibi
takarım
barış
için
Я
сожгу,
свой
кулак
как
меч
надену
ради
мира
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Yar
benim
ataşım
var
(ataşım
var)
У
меня
есть
тоска
(тоска)
Vuruldum
şu
başımdan
(şu
başımdan)
Меня
ранили
в
голову
(в
голову)
Duramam,
kaçasım
var
(kaçasım
var)
Не
могу
остановиться,
хочу
сбежать
(хочу
сбежать)
Şu
hayatı
bi'
tutamadım
paçasından
(Turkish
Nightmare)
Я
не
смог
удержать
эту
жизнь
за
штанину
(Турецкий
кошмар)
Tanrı
beni
yaratmış
siz
aman
çekin
diye
Бог
создал
меня,
чтобы
вы
боялись
Tamam
şekilsiniz
ama
yuvarlak
da
şekildir
Хорошо,
вы
в
форме,
но
круг
тоже
форма
Tanrım
verdin
bütün
salakları
peşimize,
niye?
Боже,
зачем
ты
послал
всех
этих
дураков
за
нами?
Kurşun
serindir
ve
yakar,
aynı
benim
gibidir
Пуля
холодна
и
жжет,
как
и
я
Sivri
dilim
gibidir,
yakar
ritim
eritir
Как
мой
острый
язык,
жжет,
ритм
плавит
Onlar
götünü
sallar,
bizde
racon
işidir
Они
трясут
задницами,
у
нас
свои
понятия
Annen
demiştir
sana:
"Gitme,
onlar
delidir"
Твоя
мама
сказала
тебе:
"Не
ходи,
они
сумасшедшие"
Bizde
para
değil,
gerçek
müzik
elin
kiridir
У
нас
не
деньги,
настоящая
музыка
- грязь
на
руках
Seni
sikik
snitch
ah,
seni
rezil
fare
Ты,
гребаный
стукач,
ты,
жалкая
крыса
Hâlâ
çok
hızlıyım
çeksen
bile
50
kare
Я
все
еще
очень
быстр,
даже
если
ты
снимаешь
50
кадров
в
секунду
Model
Sinaloa,
hola
sürtük
hola
Модель
Синалоа,
привет,
шлюха,
привет
Hadi
çık
sinyale,
kaşarı
görsün
hale
Давай,
выходи
на
сигнал,
пусть
шлюха
увидит
состояние
Ne
biçim
bi'
şekilsin,
sen
rakibim
değilsin
Что
ты
за
хрень,
ты
мне
не
соперник
Senden
daha
sert
penisim,
inanmayan
ellesin
У
меня
член
тверже,
чем
у
тебя,
не
веришь
- потрогай
Özenti
piç,
nerden
gördün
hayatında
Hennessy?
Подражатель,
откуда
ты
знаешь
Hennessy?
Unutmadım
geçmişimi,
Güngören'in
bebesiyim
Я
не
забыл
свое
прошлое,
я
дитя
Гюнгёрена
Çok
küçüktük,
gittik
abilerin
peşinden
Мы
были
очень
маленькими,
шли
за
старшими
18'di
yaşım
daha,
geçtim
moruk
içinden
Мне
было
всего
18,
я
прошел
через
это,
старик
Bütün
gözler
üstümde
(brr)
ya,
2Pac
gibi
anlıycağın
Все
взгляды
на
мне
(брр),
понимаешь,
как
2Pac
İnan
bana
ben
bu
sene
kurşun
gibi
patlıcam
Поверь
мне,
в
этом
году
я
выстрелю,
как
пуля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Bora, Joost Jellema, Umut Timur, Mehmet Heyja Dindar, Attila Kutbay, Hasan Kankizil, Bolat Umut, Gokdeniz Karakaya, Ilfan Kalender, Vahap Canbay
Album
Abi
date of release
01-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.