Eko Fresh - Aber - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eko Fresh - Aber




Aber
Но...
Als allererstes will ich klarstell'n, ich bin kein Nazi, aber
Прежде всего, я хочу прояснить: я не нацист, но...
Mich stör'n die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Меня бесят эти Али-бабы с их исламской болтовнёй.
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
Не может быть, чтобы они рожали столько детей,
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
А их жёны ходили на пять метров позади них.
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Поклонение Богу это личное дело каждого,
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Но вы хотите взрывать бомбы или отрезать головы.
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
Чего вы хотите, чужаки? Денег и наших дочерей?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen
Поэтому я скажу это во всеуслышание:
Verdammt, wir können's nicht fassen
Чёрт возьми, мы не можем этого понять.
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Меркель впускает ещё больше этих людей,
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Которые живут без налогов с айфонами и прочей хернёй.
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Эксплуатация, которая здесь происходит безнаказанно.
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entzieh'n
Они пытаются лишить мой народ его корней.
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Вы плюёте на то, что я люблю: культуру и принципы,
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Пока однажды мы не увидим вокруг только мусульман и женщин в парандже.
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Посмотри на курдов в Берлине, арабов и мафиозные кланы,
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Запретные зоны, террор, как в «Батаклане».
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Призраки лево-зелёного прогнившего генерального плана.
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
Поэтому я поджигаю факелы и защищаю нашу западную цивилизацию.
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
И вы, те, кто живёт здесь уже давно,
Wollt meine Flagge nicht seh'n, doch nutzt das ganze System
Не хотите видеть мой флаг, но пользуетесь всеми благами системы.
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Вы всё ещё считаете свою старую родину страной, которая вас сформировала,
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat
Но если ты так ненавидишь Германию, Мурат,
Kannst du auch geh'n
То можешь убираться.
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Ты наслаждаешься демократией в моей стране,
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Но дома помогаешь деспоту прийти к власти.
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Теперь популярна странная музыка про наркотики,
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erzieh'n
Которую исполняют преступники-мигранты, плохо влияющие на моего сына.
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdien'n
Они без образования зарабатывают кучу бабла,
Ich geh' ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
А я работаю как вол и не могу получить кредит даже на квартиру.
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Вы ездите на крутых тачках, а я всё ещё на трамвае.
Doch am Tag der Wahl'n werd' ich euch bestrafen, dann
Но в день выборов я вас накажу,
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle seh'n
Я возьму всё в свои руки, и вы все увидите,
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
Что я стою за свою страну, потому что я голосую за АдГ.
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
Я не нацист, но... (но, но)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
Я не нацист, но... (но, но, но)
Als allererstes will ich klarstell'n, ich liebe Deutschland
Прежде всего, я хочу прояснить: я люблю Германию,
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch hab'n
Но вы жалкие лицемеры, вы никогда не хотели меня видеть.
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Вы выступаете за запрет хиджаба,
Doch eure Frau'n ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Но ваши жёны бесстыдно задирают юбки.
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Каждый год на «Баллерманне» вы напиваетесь до бесчувствия,
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
И ваш распущенный тон передаётся моим детям.
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Для вас, неверных, я отсталый турок,
Aber kennst du ein'n Imam, der je ein Kind anfassen würde?
Но знаешь ли ты хоть одного имама, который поднял бы руку на ребёнка?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Вы должны быть благодарны за прошлое:
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Мы помогали строить Германию, задумайтесь об этом.
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Сегодня я читаю газету и мы оказываемся ужасными мигрантами?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Но мы не забыли, как горели приюты для беженцев.
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht hab'n
Мы чувствуем границы, потому что элита не хочет нас видеть.
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
Каждый день в интернете пишут об угрозе ислама,
Deshalb findest du kein'n Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
Поэтому ты не можешь найти работу или квартиру с бородой.
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Nam'n
На виллах нет звонков с восточными именами.
Ihr tauscht mit euren Waffen drüber euer Öl für unser Blut
Вы обмениваете свою нефть на нашу кровь, используя оружие,
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Но в качестве козла отпущения вам годится Озил.
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Но постойте, какой в этом смысл?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
Чемпионат мира проигран, потому что он запостил селфи?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Вы сейчас такие богатые только благодаря поту наших родителей.
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Вспомните об этом, когда будете наслаждаться вкусной едой, а мы простым тестом.
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Подождите, пока мой президент покажет вам,
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
У кого есть яйца, и тогда власть будет распределена справедливо.
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Запираете нас в гетто, чтобы мы жили подальше от вас,
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
А потом удивляетесь, что мы разговариваем на сленге.
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Нацисты вроде тебя с бочкой пива.
Was integrier'n? Ihr wollt uns assimilier'n
Какая интеграция? Вы хотите нас ассимилировать.
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Но со мной этот номер не пройдёт, потому что я осман.
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
Вот почему на моей машине висит флаг.
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Когда я еду, вы думаете, что я полный идиот.
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
Я никогда не буду немцем, потому что я гордый турок.
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
Я люблю Германию, но... (но, но)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
Я люблю Германию, но... (но)
Als allererstes wollt' ich klarstell'n, dass ich Ekrem Bora heiß'
Прежде всего, я хочу прояснить, что меня зовут Экрем Бора.
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Я гражданин Германии, и я спрашиваю вас: что за херня происходит?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusamm'n
Вы знаете друг друга так давно, возьмите себя в руки.
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Расслабьтесь, чуваки, пожмите друг другу руки и успокойтесь.
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
Вы вдруг начали ссориться, общество раскололось.
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Я думал, эта борьба закончилась в восьмидесятые.
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühl'n
Всю свою жизнь я сижу между этих чёртовых стульев,
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
И как раз тогда, когда я подумал, что всё улеглось,
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Что братство победило... Но было слишком рано.
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Я турок-немец, и никто не понимает, что я чувствую.
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
Ситуация ставит меня в тупик, не хочу этого говорить, но я должен.
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
Внезапно быть «квотированным турком» уже не так весело,
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Как будто есть только выбор между Эрдоганом и Бёмерманном,
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Между «Бертельсманном» и дёнерной.
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Как будто есть только чёрное и белое,
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Быть добряком или мудаком, антифашистом или нацистской свиньёй.
Rechtspopulismus oder "Angela, jetzt lass sie rein"
Правый популизм или «Ангела, впусти их».
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Между диктатурой или сторонниками государственного переворота.
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Я делаю это для вас и читаю рэп против расизма.
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Но всё, что меня спрашивают мои братья-турки, это постился ли я.
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
На самом деле я артист, у которого музыка течёт по венам,
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Но когда я прихожу на ток-шоу, главное это моё происхождение.
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
Вселенная не будет говорить обо мне, пока
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Вы не примете, что мой сын родился в смешанном браке.
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Поверьте, ребята, нас тысячи.
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Мы выросли между двумя мирами, и точка.
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
Мне не нужно выбирать, мне нужно быть собой.
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Люди, верные себе, такая же редкость, как слоновая кость.
Seht es ein, denn Identifikation
Смиритесь с этим, ведь идентификация
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
Это всего лишь чувство, как вибрация телефона.
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Вот мой взгляд, брат: религия, традиции...
Zusammen in 'nem Land zu wohn'n, ist schwer, aber ihr macht das schon
Жить вместе в одной стране сложно, но у вас всё получится.
Aber ihr macht das schon
Но у вас всё получится.
Aber ihr macht das schon
Но у вас всё получится.





Writer(s): Samy Sorge, Ekrem Bora


Attention! Feel free to leave feedback.