Lyrics and translation Eko Fresh - Hey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TÜRK
VE
KÜRT
KARDEŞTİR
ТУРЕЦ
И
КУРД
- БРАТЬЯ
BUNLARI
AYIRANLAR
KALLEŞTİR
ТЕ,
КТО
ИХ
РАЗДЕЛЯЕТ
- ПОДЛЕЦЫ
Das
hier
geht
an
meine
Landsleute,
verdammt
Leute
Это
для
моих
земляков,
черт
возьми,
люди
Ihr
wart
im
Kampf
gestern,
ihr
seid
im
Kampf
heute
Вы
были
в
борьбе
вчера,
вы
в
борьбе
сегодня
Und
als
wär′
das
Leben
nicht
schwer
genug
И
как
будто
жизнь
недостаточно
тяжела
Fließt
in
mancher
unserer
Gegenden
sehr
viel
Blut
Во
многих
наших
районах
льется
очень
много
крови
Gott,
sag'
mir,
was
man
gegen
die
Schmerzen
tut
Боже,
скажи
мне,
что
делать
с
этой
болью?
Dabei
sind
wir
doch
gesegnet
und
herzensgut
Ведь
мы
же
благословлены
и
добры
сердцем
Selbst
in
Deutschland
machen
sie
kein′
Halt
davor
Даже
в
Германии
они
не
останавливаются
перед
этим
Trennen
sich
nach
der
Rasse
aus
dem
alten
Dorf
Разделяются
по
национальности
из
старой
деревни
Wir
haben
hier
alle
in
der
Schufa
'nen
Eintrag
У
всех
нас
здесь
есть
запись
в
Schufa
(кредитной
истории)
Was
verfasst
du
gegen
deinen
Bruder
'nen
Beitrag?
Зачем
ты
пишешь
пост
против
своего
брата?
Was
für
′n
scheiß
Tag
- im
Viertel
fragt
′n
großer
Junge:
Какой
дерьмовый
день
- в
квартале
спрашивает
большой
парень:
"Eko,
bist
du
Türke
oder
ein
Kurde?"
"Эко,
ты
турок
или
курд?"
Jedes
Mal
gibt
das
meiner
Seele
ein'
Stich
Каждый
раз
это
ранит
мою
душу
Würd′
am
liebsten
sagen
"Weißt
du,
dass
du
fehlgeleitet
bist?"
Хочется
сказать:
"Знаешь
ли
ты,
что
ты
заблуждаешься?"
Denn
hinter
deinem
starken
"Bekenn
dich,
bekenn
dich!"
Ведь
за
твоим
сильным
"Признайся,
признайся!"
Liegt
'ne
große
Unsicherheit,
ich
kenn′
dich
Лежит
большая
неуверенность,
я
знаю
тебя
Ich
bin
dein
Spiegelbild,
ich
bin
genau
wie
du
Я
твое
отражение,
я
такой
же,
как
ты
Habe
meine
Identität
auch
gesucht
Тоже
искал
свою
идентичность
Mir
nicht
ausgesucht,
im
Exil
aufzuwachsen
Не
выбирал
расти
в
изгнании
Aber
ich
entschied
mich
später,
viel
draus
zu
machen
Но
позже
я
решил
многого
добиться
Wir
sind
alle
Brüder,
also
laber
kein'
Mist,
lan
Мы
все
братья,
так
что
не
говори
ерунды,
милая
Mach′
kein
Propaganda
wie
Amis
gegen
Islam
Не
занимайся
пропагандой,
как
американцы
против
ислама
Denk
mal
an
Suruç,
denk
mal
an
Ankara
Вспомни
Суруч,
вспомни
Анкару
Unser
Volk
hat
gelitten,
wie
kein
anderer
Наш
народ
пострадал,
как
никто
другой
Hier
sind
wir
Immigranten,
Auswanderer
Здесь
мы
иммигранты,
эмигранты
Heut
bleib'
ich
zuhaus,
Mama
hat
noch
Mantı
da
Сегодня
я
остаюсь
дома,
у
мамы
есть
манты
Und
wenn
so
'n
Rapper
versucht,
euch
zu
trennen
И
если
какой-нибудь
рэпер
пытается
вас
разделить
Sag
ihm,
Bruder,
unser
Blut
ist
dasselbe
Скажи
ему,
брат,
наша
кровь
одна
и
та
же
Ich
hab′
schon
′02
unsere
Flagge
gezeigt
Я
уже
в
'02
году
показывал
наш
флаг
In
mei'm
Clip,
aber
nicht
aus
Hass
und
dem
Scheiß
В
своем
клипе,
но
не
из
ненависти
и
всего
этого
дерьма
Sondern
aus
Liebe,
denn
wenn
der
Tag
mal
verstreicht
А
из
любви,
ведь
когда
день
проходит
In
der
Nacht,
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich,
yeah
Ночью,
под
полумесяцем
мы
все
равны,
да
Jedes
Viertel
hört
es
auf
dem
Handy,
laut
Каждый
квартал
слушает
это
на
телефоне,
громко
Wir
sind
alle
Brüder,
das
ist
Gänsehaut
Мы
все
братья,
это
мурашки
по
коже
Dieser
Moment,
wenn
man
sich
zusammenreißt
Этот
момент,
когда
ты
берешь
себя
в
руки
Denn
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ведь
под
полумесяцем
мы
все
равны
Nachts
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ночью
под
полумесяцем
мы
все
равны
Nachts
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ночью
под
полумесяцем
мы
все
равны
TÜRK
VE
KÜRT
KARDEŞTİR
ТУРЕЦ
И
КУРД
- БРАТЬЯ
BUNLARI
AYIRANLAR
KALLEŞTİR
ТЕ,
КТО
ИХ
РАЗДЕЛЯЕТ
- ПОДЛЕЦЫ
Wir
sind
alle
Eins!
Мы
все
едины!
Im
Herzen
sind
wir
rein,
eigentlich
sind
wir
alle
gleich
В
сердце
мы
чисты,
на
самом
деле
мы
все
равны
Die
Außenfassade
wirkt
anders,
wir
bestehen
aus
Blut
und
Fleisch
Внешний
фасад
выглядит
иначе,
мы
состоим
из
крови
и
плоти
Die
Gedanken
sind
frei,
ich
weiß,
du
denkst
dir
dein′
Teil
Мысли
свободны,
я
знаю,
ты
думаешь
свою
часть
Aber
ändern
kannst
du
gar
nichts,
wenn
du
ruhig
bist
und
schweigst
Но
ты
ничего
не
можешь
изменить,
если
молчишь
Die
Geschichte
beweist,
es
waren
kostbare
Menschen
История
доказывает,
это
были
ценные
люди
Als
Türken
und
Kurden
als
Osmanen
kämpften
Когда
турки
и
курды
сражались
как
османы
Und
heute,
wenn
du
überlegst,
werden
wir
getrennt
А
сегодня,
если
подумать,
нас
разделяют
Mann,
ich
scheiß
auf
eure
Politik,
der
Mensch,
der
ist
Mensch
Чувак,
мне
плевать
на
вашу
политику,
человек
есть
человек
Denn
im
Endeffekt
bestrafen
wir
uns
gegenseitig,
nur
Ведь
в
конечном
итоге
мы
наказываем
друг
друга,
только
Der
Eine
liegt
im
Grab,
sodass
er
lebenslänglich
ruht
Один
лежит
в
могиле,
так
что
он
покоится
пожизненно
Doch
wozu?
Selbst
hier
sind
wir
verteilt
auf
dem
Weg
in
die
Schule
Но
зачем?
Даже
здесь
мы
разделены
по
пути
в
школу
Ich
liebe
alles,
was
du
bietest,
jede
Imbissbude
Я
люблю
все,
что
ты
предлагаешь,
каждую
забегаловку
Denn
wir
sind
auf
der
Suche,
nach
einem
Heilmittel
Ведь
мы
ищем
лекарство
Renn'
nicht
vor
Problemen
weg,
denn
das
machen
nur
Feiglinge
Не
убегай
от
проблем,
ведь
так
поступают
только
трусы
Ein
Drittel
unserer
Bevölkerung
muss
erwachen
Треть
нашего
населения
должна
проснуться
Leider
kann
ich
außer
das
zu
schreiben
auch
nicht
mehr
machen
К
сожалению,
кроме
как
написать
это,
я
больше
ничего
не
могу
сделать
Wein′
nicht,
mein
Bruder,
du
musst
glücklich
sein,
damit
wir
lachen
Не
плачь,
мой
брат,
ты
должен
быть
счастлив,
чтобы
мы
смеялись
Denn
am
Ende
sind
wir
uns
beide
ähnlich,
du
bist
ein
Kanake
Ведь
в
конце
концов,
мы
оба
похожи,
ты
канак
Es
ist
nicht
leicht,
wir
kämpfen,
um
zu
überleben
Это
нелегко,
мы
боремся
за
выживание
Schau'
dir
mal
die
Medien
an,
überall
sind
wir
vertreten
Посмотри
на
СМИ,
мы
везде
представлены
Leider
meistens
negativ,
sie
tun
das,
damit′s
jeder
sieht
К
сожалению,
в
основном
негативно,
они
делают
это,
чтобы
все
видели
Eigentlich
wollen
wir
Frieden,
wir
wollen
weder
Böses
weder
Krieg
На
самом
деле
мы
хотим
мира,
мы
не
хотим
ни
зла,
ни
войны
Denn
man
sagt
doch
öfter,
dass
die
Bildung
schuld
ist
Ведь
часто
говорят,
что
во
всем
виновато
образование
Doch
die
Eltern
sind
das
A
und
O
der
Но
родители
- это
альфа
и
омега
Kinder,
die
Erziehung
kann
was
ändern
Детей,
воспитание
может
что-то
изменить
Hier
sind
wir
Immigranten,
Auswanderer
Здесь
мы
иммигранты,
эмигранты
Heut'
bleib'
ich
zu
Haus′,
Mama
macht
mir
Baklava
Сегодня
я
остаюсь
дома,
мама
готовит
мне
пахлаву
Ein
Blick
in
die
Vergangenheit,
Türken,
Kurden,
el
ele
Взгляд
в
прошлое,
турки,
курды,
рука
об
руку
Ein
großes
Beispiel
dafür
sind
die
Gräber
in
Çanakkale
Отличный
тому
пример
- могилы
в
Чанаккале
Eine
Generation,
die
sich
aufgeopfert
hat
Поколение,
которое
пожертвовало
собой
Damit
die
Jugend,
heutzutage,
auch
was
davon
hat
Чтобы
у
молодежи
сегодня
тоже
что-то
было
Ich
meine
Frieden,
denn
wenn
der
Tag
mal
verstreicht
Я
имею
в
виду
мир,
ведь
когда
день
проходит
In
der
Nacht,
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich,
yeah
Ночью,
под
полумесяцем
мы
все
равны,
да
Jedes
Viertel
hört
es
auf
dem
Handy,
laut
Каждый
квартал
слушает
это
на
телефоне,
громко
Wir
sind
alle
Brüder,
das
ist
Gänsehaut
Мы
все
братья,
это
мурашки
по
коже
Dieser
Moment,
wenn
man
sich
zusammenreißt
Этот
момент,
когда
ты
берешь
себя
в
руки
Denn
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ведь
под
полумесяцем
мы
все
равны
Nachts
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ночью
под
полумесяцем
мы
все
равны
Nachts
unterm
Halbmond
sind
wir
alle
gleich
Ночью
под
полумесяцем
мы
все
равны
TÜRK
VE
KÜRT
KARDEŞTİR
ТУРЕЦ
И
КУРД
- БРАТЬЯ
BUNLARI
AYIRANLAR
KALLEŞTİR
ТЕ,
КТО
ИХ
РАЗДЕЛЯЕТ
- ПОДЛЕЦЫ
Wir
sind
alle
Eins!
Мы
все
едины!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Bora, Benjamin Can Kar
Attention! Feel free to leave feedback.