Lyrics and translation Eko Fresh - Immer noch der gleiche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer noch der gleiche
Всё ещё тот же
Yeah,
früher
macht'
ich
es
für
Fame
und
danach
für
Respekt
Да,
раньше
я
делал
это
ради
славы,
а
потом
ради
уважения,
Doch
das
kann
mein
Sohn
nicht
essen,
also
fuck
it,
ich
will
Geld
Но
мой
сын
этим
не
наестся,
так
что
к
чёрту
всё,
мне
нужны
деньги.
Ich
gab
Features
an
Newcomer
und
sie
kamen
hoch
Я
давал
фиты
новичкам,
и
они
поднимались,
Jetzt
sind
sie
Stars
und
so,
tragen
ihre
Nase
hoch
Теперь
они
звёзды,
задирают
нос
кверху.
Alles
klar,
wir
seh'n
uns
in
ein
paar
Jahren,
Bro
Всё
ясно,
увидимся
через
пару
лет,
бро,
Wenn
du
mir
den
Wagen
schon
früh
aus
der
Garage
holst
Когда
ты
будешь
выгонять
мою
тачку
из
гаража.
Ich
bin
nicht
schadenfroh,
doch
Karma
ist
ein
Hurensönchen
Я
не
злорадствую,
но
карма
– сукин
сын.
Ich
bleib'
der
König,
bekam
schon
zur
Geburt
ein
Krönchen
Я
остаюсь
королём,
мне
корону
при
рождении
дали.
Mir
ist
immer
noch
die
Welt
nicht
genug
Мне
всё
ещё
мало
этого
мира,
Ich
bin
wie
eure
Mütter,
immer
noch
derselbe
Beruf
Я
как
твоя
мама,
всё
та
же
профессия.
Rapper,
Habibi,
hab'
nie
bei
'ner
Großfamilie
abgedrückt
Рэпер,
хабиби,
никогда
не
работал
на
большую
семью,
Denn
ich
liebe
meine
Stadt
und
mich
liebt
meine
Stadt
zurück
Ведь
я
люблю
свой
город,
и
мой
город
любит
меня
в
ответ.
Wie
kann
man
nur
behaupten,
man
hat
irgendwas
erfunden,
wenn
Как
можно
утверждать,
что
ты
что-то
придумал,
если
All
die
andern
auch
einfach
auf
Worldstarhiphop
gucken
könn'n
Все
остальные
тоже
могут
смотреть
Worldstarhiphop?
Finger
für
den
Feind,
independent
reich
Палец
для
врагов,
независимо
богатый,
Alle
haben
sich
verändert,
aber
ich
bin
immer
gleich
Все
изменились,
но
я
всё
тот
же.
Ich
bin
immer
noch
der
Gleiche,
nur
ihr
habt
euch
verändert
Я
всё
ещё
тот
же,
только
вы
изменились.
Stimmt,
ihr
seid
jetzt
riesenkrasse
Gangster
Точно,
вы
теперь
крутые
гангстеры.
Mir
ist
das
egal,
denn
wie
viel
ich
auch
erreiche
Мне
всё
равно,
чего
бы
я
ни
достиг,
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Immer
noch
der
Gleiche,
ich
hab'
den
gleichen
Style
wie
früher
Всё
тем
же.
У
меня
тот
же
стиль,
что
и
раньше,
Gleiche
Nummer,
gleiche
Mucke,
gleiche
Brüder
Тот
же
номер,
та
же
музыка,
те
же
братья.
Mich
zieht
ihr
nicht
rein
mit
in
eure
Scheiße
Вы
меня
не
втянете
в
своё
дерьмо.
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Ich
bin
gar
nicht
mal
so
clever,
wie's
mir
zugeschrieben
wird
Я
не
такой
умный,
как
обо
мне
говорят.
Für
manche
komme
ich
anscheinend
rüber
wie
'n
Nerd
Некоторым
я
кажусь
занудой.
Hab'
mich
nur
aus
Glück
für
einen
Job
entschieden,
der
По
счастливой
случайности
я
выбрал
работу,
которую,
Wie
soll
ich
sagen,
von
eher
Langsamen
betrieben
wird
Как
бы
это
сказать,
делают
довольно
медленные
люди.
Alle
klingen
irgendwie
nach
GD
2005
Все
звучат
как
GD
2005,
Doch
glaubt
mir
eh
keiner,
also
scheiß
drauf,
nicht
schlimm
Но
мне
всё
равно
никто
не
поверит,
так
что
забей,
не
страшно.
Mich
kann
man
wirklich
nicht
mehr
stressen,
aus
der
Ruhe
bring'n
Меня
уже
ничем
не
пронять,
не
вывести
из
себя,
Bis
mich
irdische
Gesetze
in
die
Truhe
zwing'n
Пока
земные
законы
не
загонят
меня
в
гроб.
Ich
bin
immer
noch
dasselbe
Arschgesicht
Я
всё
ещё
тот
же
засранец.
Klar
bin
ich
nicht
perfekt,
ich
verstell'
mich
aber
nicht
Конечно,
я
не
идеален,
но
я
не
притворяюсь.
Du
willst,
dass
ich
mich
für
irgendne
Kacke
rechtfertig'?
Ты
хочешь,
чтобы
я
оправдывался
за
какую-то
фигню?
Ich
bin
Eko
Fresh,
fertig
Я
Эко
Фреш,
и
всё.
Was
für
Zeit?
Denkst
du,
ich
mach'
vor
diesem
Blödsinn
Halt,
Mann?
Какое
время?
Думаешь,
я
остановлюсь
перед
этой
глупостью?
Würd'
ich
altern,
würde
ich
in
Würde
altern
Если
бы
я
старел,
я
бы
старел
достойно.
Immer
noch
der
Gleiche,
ihr
seid
alle
anders,
Mann
Всё
ещё
тот
же,
вы
все
другие.
Ich
wollt'
es
gar
nicht
sagen,
aber
sieh,
ich
kann
nicht
anders
Я
не
хотел
этого
говорить,
но
видишь,
я
не
могу
иначе.
Ich
bin
immer
noch
der
Gleiche,
nur
ihr
habt
euch
verändert
Я
всё
ещё
тот
же,
только
вы
изменились.
Stimmt,
ihr
seid
jetzt
riesenkrasse
Gangster
Точно,
вы
теперь
крутые
гангстеры.
Mir
ist
das
egal,
denn
wie
viel
ich
auch
erreiche
Мне
всё
равно,
чего
бы
я
ни
достиг,
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Immer
noch
der
Gleiche,
ich
hab'
den
gleichen
Style
wie
früher
Всё
тем
же.
У
меня
тот
же
стиль,
что
и
раньше,
Gleiche
Nummer,
gleiche
Mucke,
gleiche
Brüder
Тот
же
номер,
та
же
музыка,
те
же
братья.
Mich
zieht
ihr
nicht
rein
mit
in
eure
Scheiße
Вы
меня
не
втянете
в
своё
дерьмо.
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Für
den
Fall,
dass
du
als
Kind
im
Wald
von
Wölfen
großgezogen
wurdest
Если
ты
вдруг
в
детстве
выросла
в
лесу
с
волками,
Mein
Name
ist
Eko
Fresh,
in
diesem
Land
der
König,
Mois
Меня
зовут
Эко
Фреш,
король
в
этой
стране,
mois.
Sind
jetzt
alle
Kanaks
mit
der
Drizzy
Scheiße
durch?
Все
канадцы
уже
наигрались
с
этой
фигнёй
Дриззи?
Oder
soll
ich
bei
was
helfen?
Kommt
der
Kiddyhype
zu
kurz?
Или
мне
чем-то
помочь?
Детского
хайпа
не
хватает?
Eure
Single
steigt,
dabei
klingt
die
Scheiße
furcht
Ваш
сингл
поднимается,
хотя
звучит
ужасно,
Bar,
als
hätten
Welpen
in
ein
Billigmic
gefurzt
Как
будто
щенки
пердели
в
дешёвый
микрофон.
Mein
Talent
ist
wie
bedingungsloses
Grundeinkomm'n
Мой
талант
как
безусловный
базовый
доход.
Jedes
Album
als
würd'
ich
dem
Business
in
den
Mund
reinkomm'n
Каждый
альбом
– как
будто
я
кончаю
индустрии
в
рот.
Man
kann
von
diesem
Babyface
nicht
abseh'n
От
этого
детского
личика
не
убежишь.
Nehm'
ich
ab
jetzt
bis
zehn
Kilo
ab,
seh'
ich
aus
wie
18
Если
я
сейчас
сброшу
десять
кило,
буду
выглядеть
на
18.
Herr
von
Fresh,
so
viele
Jahre
auf
dem
Kerbholz
jetzt
Господин
Фреш,
столько
лет
на
счету.
Irgendwann
zitieren
Schüler
mich
wie
Berthold
Brecht
Когда-нибудь
школьники
будут
цитировать
меня,
как
Бертольта
Брехта.
Klar
lauf'
ich
auch
wie
ihr
den
Euros
hinterher
Конечно,
я
тоже
гоняюсь
за
евро,
как
и
вы,
Doch
niemand
kann
behaupten,
dass
ich
mir
nicht
treu
geblieben
wär'
Но
никто
не
может
сказать,
что
я
себе
изменил.
Den
Krieg
in
andern
Ländern
können
wir
nicht
ändern
Мы
не
можем
изменить
войны
в
других
странах,
Aber
ich
hab'
mir
einmal
geschwor'n,
mich
niemals
zu
verändern
Но
я
однажды
поклялся
никогда
не
меняться.
Ich
bin
immer
noch
der
Gleiche,
nur
ihr
habt
euch
verändert
Я
всё
ещё
тот
же,
только
вы
изменились.
Stimmt,
ihr
seid
jetzt
riesenkrasse
Gangster
Точно,
вы
теперь
крутые
гангстеры.
Mir
ist
das
egal,
denn
wie
viel
ich
auch
erreiche
Мне
всё
равно,
чего
бы
я
ни
достиг,
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Immer
noch
der
Gleiche,
ich
hab'
den
gleichen
Style
wie
früher
Всё
тем
же.
У
меня
тот
же
стиль,
что
и
раньше,
Gleiche
Nummer,
gleiche
Mucke,
gleiche
Brüder
Тот
же
номер,
та
же
музыка,
те
же
братья.
Mich
zieht
ihr
nicht
rein
mit
in
eure
Scheiße
Вы
меня
не
втянете
в
своё
дерьмо.
Ich
bleib'
immer,
immer,
immer,
immer,
immer
Я
останусь
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eko Fresh
Attention! Feel free to leave feedback.