Lyrics and translation Eko Fresh - Part 02
Ich
meisterte
den
Shit,
um
meinen
Lifestyle
zu
switchen
Я
освоил
дерьмо,
чтобы
изменить
свой
образ
жизни
Von
mir
aus
bleibt
dahinten,
doch
ich
hab′
mich
weiterentwickelt
От
меня
осталось,
но
я
продолжал
развиваться
Du
zweifelst
und
bist
kritisch,
gönn
dir
live
mal
'n
Ticket
Вы
сомневаетесь
и
критичны,
побалуйте
себя
билетом
в
прямом
эфире
Ich
steig′
aus'm
Dickicht,
Cyborg
wie
Riddick,
Mic-Drop,
ihr
Bitches
Я
выхожу
из
зарослей,
Киборг,
как
Риддик,
микрофонная
капля,
вы,
суки
Survival
of
the
fittest,
die
gesellschaftlich
am
Rand
standen
Выживание
наиболее
приспособленных,
которые
были
на
грани
общества
Heute,
wo
mich
jeder
kennt,
willst
du
was
beanstanden?
Сегодня,
когда
меня
все
знают,
ты
хочешь
на
что-то
жаловаться?
Es
tut
sich
hier
um
eine
einmalige
Chance
handeln
Это
уникальная
возможность
действовать
здесь
Den
berühmtesten
türkischen
Rapper
Deutschlands
handeln
Действующий
самый
известный
турецкий
рэпер
Германии
Und
das
soll
ich
mir
verkacken,
so
wie
manch
andere
И
я
должен
это
сделать,
как
и
некоторые
другие
Nur
dass
ich
in
eurer
Definition
eines
Manns
handle?
Только
то,
что
я
действую
в
вашем
определении
мужчины?
Den
Pseudo-Gangstern,
die
du
feierst,
ist
doch
Angst
und
bange
Псевдо-гангстерам,
которых
вы
празднуете,
в
конце
концов,
страшно
и
тревожно
Wenn
sie
bei
den
ganzen
Bandenführern
wieder
antanzen
Если
вы
снова
потанцуете
со
всеми
главарями
банд
Ach,
und
du
blickst
zu
sowas
auf
Ах,
и
ты
смотришь
на
что-то
подобное
Und
irgendwie
willst
du
sowas
auch
И
почему-то
ты
тоже
хочешь
чего-то
подобного
Mal
ehrlich,
ist
das
wirklich
jetzt
dein
Traum?
Честно
говоря,
это
действительно
твоя
мечта
сейчас?
Du
chillst
in
einem
Raum
voller
Shisha-Tabak-Rauch
Вы
охлаждаетесь
в
комнате,
полной
табачного
дыма
от
кальяна
Mit
kriminellem
Abschaum,
der
ticken
geht
und
klaut
С
преступным
подонком,
который
идет
галочкой
и
крадет
Das
soll
die
Basis
sein
für
das
Business,
was
du
baust?
Это
должно
стать
основой
для
бизнеса,
который
вы
строите?
Damit
Kinder
auf
dich
schau'n,
dich
im
Internet
bestaun′n
Чтобы
дети
смотрели
на
тебя,
восхищались
тобой
в
интернете
Einen
Tipp,
den
du
noch
brauchst,
den
kriegst
du
jetzt
für
lau
Один
совет,
который
вам
все
еще
нужен,
вы
получите
его
сейчас
для
Лау
Geht′s
im
Rap
nicht
drum,
dass
man
aus
sich
etwas
macht?
Разве
в
рэпе
не
говорится
о
том,
что
вы
что-то
делаете
из
себя?
Man
war
mittendrin
und
hat's
nach
draußen
dann
geschafft
Вы
были
в
середине,
а
затем
вышли
на
улицу
Mit
der
Mucke
auf
Probleme
dort
dann
aufmerksam
gemacht?
- Значит,
с
мукой
на
какие-то
проблемы
там
обращали
внимание?
Ach,
das
trifft
sich
gut,
das
ist
genau
das,
was
ich
mach′
О,
это
хорошо
сочетается,
это
именно
то,
что
я
делаю'
So,
so,
ich
habe
also
deine
Kindheit
begleitet
Так,
так,
значит,
я
сопровождал
твое
детство
Wie
war
es
denn
für
dich?
Für
mich
war
King
sein
ein
Leichtes
- А
как
это
было
для
тебя?
Для
меня
быть
королем
было
легким
Einer
fragte
mich,
wohin
denn
mein
Hype
ist
Один
из
них
спросил
меня,
где
моя
шумиха
Genau
da,
wo
ich
will,
Bro,
im
String
deines
Weibes
Именно
там,
где
я
хочу,
братан,
в
стрингах
твоей
женщины
Wer
soll
mich
noch
kennen?
Ich
bin
doch
schon
berühmt
Кто
еще
должен
меня
знать?
Я
ведь
уже
знаменит
Soll
ich
übern
Domplatz
laufen
in
'nem
Minion-Kostüm?
Хочешь,
я
побегу
по
Соборной
площади
в
костюме
миньона?
Sage
alles
mit
der
Mucke,
alter
Interviews
genügt
Скажи
все
с
мукой,
хватит
старых
интервью
Denn
bringt
es
mir
kein
Kies,
macht′s
kein
Sinn
für
diesen
Typ
Потому
что,
если
это
не
принесет
мне
гравия,
это
не
имеет
смысла
для
этого
парня
Im
King
sein
schon
geübt,
Hype
hin,
Hype
her
Я
уже
практикуюсь
в
короле,
шумиха
туда,
шумиха
сюда
Es
reicht,
mehr
Berühmtheit
wär
für
mich
ein
Nightmare
Достаточно,
чтобы
больше
знаменитостей
стало
бы
для
меня
кошмаром
Frag
doch
die
Neuen,
wo
habt
ihr
euren
Style
her?
Спроси
у
новеньких,
откуда
у
вас
свой
стиль?
Von
meiner
Sorte
gibt's
bald
keinen
mehr,
Digga,
Eisbär
От
моего
сорта
скоро
не
останется
ни
одного,
Дигга,
белый
медведь
Ich
bin
der
Letzte
einer
seltenen
Art
Я
последний
из
редкого
рода
Hab′
im
Leben
noch
nie
nein
zu
einem
Selfie
gesagt
Никогда
в
жизни
не
говорил
"нет"
селфи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.