Eko Fresh - Part 24 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eko Fresh - Part 24




Part 24
Часть 24
Es fehlt an allen Ecken und Enden
Не хватает на каждом шагу,
Ein Leben zwischen diesen dreckigen Wänden
Жизнь между этими грязными стенами.
Das Ganze droht für dich so hässlich zu enden
Всё это грозит закончиться для тебя так ужасно,
An der existenziellen Grenze im Stress unter Fremden
На грани существования, в стрессе среди чужих.
Dann versuch doch mal die Pressure zu handlen
Тогда попробуй справиться с давлением,
Aber sich nicht dem Verbrechen zuwenden
Но не обращаться к преступлению.
Das macht sie nicht zu einen schlechteren Menschen
Это не делает их хуже,
Wenn sie betteln und drängen im Versuch, die Ketten zu sprengen
Когда они просят и умоляют, пытаясь разорвать цепи.
Einer schaffte es mit kräftigen Händen
Один справился сильными руками,
Und der Andere durch selbstständiges Denken
А другой самостоятельным мышлением.
Ich versuch' nur diese Message zu senden
Я просто пытаюсь донести эту мысль:
Die grässlichen Fänge der Straße, sie sind echt zu bemängeln
Ужасные лапы улицы, их действительно стоит опасаться.
Und wenn dein Nachbar dann noch Drogen dealt
И если твой сосед торгует наркотиками,
Klar, dass du dich nach oben beamst, wenn du am Boden liegst
Конечно, ты взлетишь, когда лежишь на дне.
Und während du dann wie ein Vogel fliegst
И пока ты паришь, как птица,
Vergisst du kurz, dass das Schicksal dir die Tore schließt
Ты на мгновение забываешь, что судьба закрывает перед тобой двери.
Ausgeschlossen, dass du irgendwann die Kurve kriegst
Исключено, что ты когда-нибудь выберешься.
Soll ich mich jetzt damit abfinden oder wie?
Мне смириться с этим, что ли?
'Ne Realität, in der du keine Kohle siehst
Реальность, в которой ты не видишь денег,
Und irgendwann gibst du den Löffel ab wie O.D.B.
И в какой-то момент ты отдашь концы, как O.D.B.
Diese Umstände trieben mich zum Äußersten
Эти обстоятельства довели меня до крайности.
Durch das Leben geh' ich nie wieder mit Scheuklappen
Я больше никогда не пройду по жизни в шорах.
Heute bin ich so und schließ' mit niemand Freundschaften
Сегодня я такой и ни с кем не дружу.
Früher ging das alles easy, nur 'nen Joint paffen
Раньше всё было легко, просто затянуться косячком,
Weil wir eigentlich nur Liebe für das Zeug hatten
Потому что мы по-настоящему любили только эту дрянь.
Kennt ihr das? Als würd was Teferes auf euch lasten
Знаешь это чувство? Как будто на тебе лежит что-то тяжелее.
Dachte, ich lass' alles liegen und dann neu starten
Думал, что брошу всё и начну заново.
Bitte lieber Gott, vergib mir meine Gräueltaten
Господи, прости мои злодеяния.
Geächtet, verachtet
Изгой, презренный,
Vom Rest nicht beachtet
Остальными не замеченный.
Geschäftlich betrachtet
С деловой точки зрения
Ein entsetzliches Schlachtfeld
Это ужасное поле битвы.
Schlangen wie sie zischen, schrieb für andere inzwischen
Змеи шипят, я писал для других тем временем,
Benutzte meine Angel nicht zum Fischen
Не использовал свою удочку для рыбалки.
Meine Rechnungen noch lange nicht beglichen
Мои счета ещё долго не будут оплачены.
Öl und Wasser kannste halt nicht mischen
Масло и воду не смешать.
Künstler versuchten langsam zu entwischen
Артисты пытались потихоньку сбежать.
Die Katze ist weg und Mäuse tanzten auf den Tischen
Кошка ушла, и мыши танцевали на столах.
Damals fühlt' ich mich verdammt noch mal beschissen
Тогда я чувствовал себя чертовски паршиво,
Als hätt' jemand mein Herz mit der Hand herausgerissen
Как будто кто-то вырвал мое сердце рукой.
Heute denk' ich, ich kann auf eine Mannschaft auch verzichten
Сегодня я думаю, что могу обойтись и без команды.
Wer nicht will, soll sich gern woanders hin verpissen
Кто не хочет, может идти куда подальше.






Attention! Feel free to leave feedback.