Lyrics and translation Eko Fresh - Part 24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
fehlt
an
allen
Ecken
und
Enden
Не
хватает
на
каждом
шагу,
Ein
Leben
zwischen
diesen
dreckigen
Wänden
Жизнь
между
этими
грязными
стенами.
Das
Ganze
droht
für
dich
so
hässlich
zu
enden
Всё
это
грозит
закончиться
для
тебя
так
ужасно,
An
der
existenziellen
Grenze
im
Stress
unter
Fremden
На
грани
существования,
в
стрессе
среди
чужих.
Dann
versuch
doch
mal
die
Pressure
zu
handlen
Тогда
попробуй
справиться
с
давлением,
Aber
sich
nicht
dem
Verbrechen
zuwenden
Но
не
обращаться
к
преступлению.
Das
macht
sie
nicht
zu
einen
schlechteren
Menschen
Это
не
делает
их
хуже,
Wenn
sie
betteln
und
drängen
im
Versuch,
die
Ketten
zu
sprengen
Когда
они
просят
и
умоляют,
пытаясь
разорвать
цепи.
Einer
schaffte
es
mit
kräftigen
Händen
Один
справился
сильными
руками,
Und
der
Andere
durch
selbstständiges
Denken
А
другой
— самостоятельным
мышлением.
Ich
versuch'
nur
diese
Message
zu
senden
Я
просто
пытаюсь
донести
эту
мысль:
Die
grässlichen
Fänge
der
Straße,
sie
sind
echt
zu
bemängeln
Ужасные
лапы
улицы,
их
действительно
стоит
опасаться.
Und
wenn
dein
Nachbar
dann
noch
Drogen
dealt
И
если
твой
сосед
торгует
наркотиками,
Klar,
dass
du
dich
nach
oben
beamst,
wenn
du
am
Boden
liegst
Конечно,
ты
взлетишь,
когда
лежишь
на
дне.
Und
während
du
dann
wie
ein
Vogel
fliegst
И
пока
ты
паришь,
как
птица,
Vergisst
du
kurz,
dass
das
Schicksal
dir
die
Tore
schließt
Ты
на
мгновение
забываешь,
что
судьба
закрывает
перед
тобой
двери.
Ausgeschlossen,
dass
du
irgendwann
die
Kurve
kriegst
Исключено,
что
ты
когда-нибудь
выберешься.
Soll
ich
mich
jetzt
damit
abfinden
oder
wie?
Мне
смириться
с
этим,
что
ли?
'Ne
Realität,
in
der
du
keine
Kohle
siehst
Реальность,
в
которой
ты
не
видишь
денег,
Und
irgendwann
gibst
du
den
Löffel
ab
wie
O.D.B.
И
в
какой-то
момент
ты
отдашь
концы,
как
O.D.B.
Diese
Umstände
trieben
mich
zum
Äußersten
Эти
обстоятельства
довели
меня
до
крайности.
Durch
das
Leben
geh'
ich
nie
wieder
mit
Scheuklappen
Я
больше
никогда
не
пройду
по
жизни
в
шорах.
Heute
bin
ich
so
und
schließ'
mit
niemand
Freundschaften
Сегодня
я
такой
и
ни
с
кем
не
дружу.
Früher
ging
das
alles
easy,
nur
'nen
Joint
paffen
Раньше
всё
было
легко,
просто
затянуться
косячком,
Weil
wir
eigentlich
nur
Liebe
für
das
Zeug
hatten
Потому
что
мы
по-настоящему
любили
только
эту
дрянь.
Kennt
ihr
das?
Als
würd
was
Teferes
auf
euch
lasten
Знаешь
это
чувство?
Как
будто
на
тебе
лежит
что-то
тяжелее.
Dachte,
ich
lass'
alles
liegen
und
dann
neu
starten
Думал,
что
брошу
всё
и
начну
заново.
Bitte
lieber
Gott,
vergib
mir
meine
Gräueltaten
Господи,
прости
мои
злодеяния.
Geächtet,
verachtet
Изгой,
презренный,
Vom
Rest
nicht
beachtet
Остальными
не
замеченный.
Geschäftlich
betrachtet
С
деловой
точки
зрения
—
Ein
entsetzliches
Schlachtfeld
Это
ужасное
поле
битвы.
Schlangen
wie
sie
zischen,
schrieb
für
andere
inzwischen
Змеи
шипят,
я
писал
для
других
тем
временем,
Benutzte
meine
Angel
nicht
zum
Fischen
Не
использовал
свою
удочку
для
рыбалки.
Meine
Rechnungen
noch
lange
nicht
beglichen
Мои
счета
ещё
долго
не
будут
оплачены.
Öl
und
Wasser
kannste
halt
nicht
mischen
Масло
и
воду
не
смешать.
Künstler
versuchten
langsam
zu
entwischen
Артисты
пытались
потихоньку
сбежать.
Die
Katze
ist
weg
und
Mäuse
tanzten
auf
den
Tischen
Кошка
ушла,
и
мыши
танцевали
на
столах.
Damals
fühlt'
ich
mich
verdammt
noch
mal
beschissen
Тогда
я
чувствовал
себя
чертовски
паршиво,
Als
hätt'
jemand
mein
Herz
mit
der
Hand
herausgerissen
Как
будто
кто-то
вырвал
мое
сердце
рукой.
Heute
denk'
ich,
ich
kann
auf
eine
Mannschaft
auch
verzichten
Сегодня
я
думаю,
что
могу
обойтись
и
без
команды.
Wer
nicht
will,
soll
sich
gern
woanders
hin
verpissen
Кто
не
хочет,
может
идти
куда
подальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.