Lyrics and translation Eko Fresh - Part 47
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scheiß
auf
irgend
so
′nen
Faulpelz
Плевать
на
какого-то
лентяя,
Der
mir
drunterschreibt,
dass
du
dich
angeblich
zur
Schau
stellst
Который
пишет
мне,
что
ты
якобы
выставляешь
себя
напоказ.
Vorschlag:
geh
in
dein
Jahrhundert
zurück
Предложение:
вернись
в
свой
век,
Da
wurden
nämlich
Mädels
noch
von
Jungs
unterdrückt
Там
девушек
ещё
угнетали
парни.
Oder
geh
doch
zu
den
Amis,
die
sind
unglaublich
schick
Или
отправляйся
к
американцам,
они
невероятно
шикарны.
Saudi
Arabien
soll
cool
sein,
versuch
mal
dein
Glück
В
Саудовской
Аравии,
говорят,
круто,
попытай
там
счастья.
Leg
dein
Handy
einfach
weg,
das
ist
die
Hauptsache
Просто
отложи
свой
телефон,
это
главное.
Vielleicht
ist
noch
bisschen
Platz
in
deiner
Bauchtasche
Может
быть,
в
твоем
кармане
ещё
немного
места.
Dein
Brain
ist
mit
Bullshit
gefüllt
wie
eine
Maultasche
Твои
мозги
заполнены
ерундой,
как
пельмень
начинкой.
Also
sei
mal
kein
Frosch,
Digga,
Kaulquappe
Так
что
не
будь
лягушкой,
братан,
головастиком.
Wach
mal
auf,
Atze,
hör
mal
auf
Brate!
Проснись,
чувак,
прекрати,
приятель!
Ich
wette,
deine
Mama
fänd
das
auch
kacke
Держу
пари,
твоей
маме
это
тоже
не
понравилось
бы.
Was
geht
dich
denn
an,
was
ich
mit
meiner
Frau
mache?
Какое
тебе
дело
до
того,
что
я
делаю
со
своей
женой?
Zurück
zu
meiner
Sarah
mit
dem
Traumlachen
Вернёмся
к
моей
Саре
с
её
обворожительной
улыбкой.
Wenn
das
ein
Dream
ist,
dann
will
ich
nicht
mehr
aufwachen
Если
это
сон,
то
я
не
хочу
просыпаться.
Du
bist
mein
Augapfel,
wir
sind
das
Power
Couple
Ты
— зеница
ока
моего,
мы
— мощная
пара.
Ich
mach'
mich
für
dich
auf
die
Socken
wie
′ne
Laufmasche
Ради
тебя
я
встану
на
ноги,
как
петля
на
чулке.
Werd'
für
dich
sorgen,
Baby,
und
auf
dich
aufpassen
Я
буду
заботиться
о
тебе,
малышка,
и
беречь
тебя,
Denn
du
bist
meine
Sarah
Fresh
Ведь
ты
моя
Сара
Фреш.
Und
deshalb
hab'
ich
mir
dein
S
auf
meinen
Arm
gesetzt
И
поэтому
я
набил
твою
букву
"S"
на
своей
руке.
Ich
Glückspilz
habe
nicht
nur
überragenden
Sex
Мне,
счастливчику,
достался
не
только
потрясающий
секс,
Sondern
′ne
schlaue
Frau,
der
man
den
Papierkram
überlässt
Но
и
умная
жена,
которой
можно
доверить
бумажную
работу.
Du
bist
an
meiner
Seite,
lass′
dich
da
nicht
mehr
weg
Ты
рядом
со
мной,
и
никуда
тебя
не
отпущу.
Denn
du
zeigst
immer
Sympathie,
bist
sozial
und
gerecht
Ведь
ты
всегда
проявляешь
сочувствие,
ты
добра
и
справедлива.
Von
Hundert
hast
du
99-mal
immer
recht
Из
ста
раз
ты
права
99.
Und
was
Beziehungen
angeht,
da
bin
ich
gar
nicht
perfekt
А
что
касается
отношений,
то
я
далеко
не
идеален.
Aber
versuch's,
mit
dieser
Person
bin
ich
ein
Leben
lang
Но
я
стараюсь,
с
этим
человеком
я
на
всю
жизнь.
Du
bist
die
beste
Mutter
für
mein′n
Sohn,
die
es
nur
geben
kann
Ты
лучшая
мать
для
моего
сына,
какую
только
можно
представить.
Wir
sind
gemeinsam
diesen
turbulenten
Weg
gegangen
Мы
вместе
прошли
этот
бурный
путь.
Kamen
from
the
bottom
in
'ner
nobeleren
Gegend
an
Поднялись
со
дна
и
оказались
в
более
благородном
районе.
Egal,
wie
viel
ich
in
der
Tonkabine
reden
kann
Сколько
бы
я
ни
говорил
в
студии
звукозаписи,
Das
kommt
nicht
an
deine
hochverdiente
Ehre
ran
Это
не
сравнится
с
твоей
заслуженной
честью.
Wir
gehören
zusammen,
sind
sogar
vielleicht
seelenverwandt
Мы
принадлежим
друг
другу,
возможно,
даже
родственные
души.
Zeugen
so
viel
Kids,
dass
du
die
Boras
nicht
mehr
zählen
kannst
Заведем
столько
детей,
что
ты
не
сможешь
сосчитать
все
деньги.
Wir
sind
′ne
moderne,
deutsche
Family
Мы
— современная
немецкая
семья.
Kauf
dir
gern
'ne
neue
Fendi-Jeans
Купи
себе
новые
джинсы
Fendi.
Unsere
Atmosphäre
häuft
die
Energie
Наша
атмосфера
накапливает
энергию,
Als
wäre
heute
Champions
league
Как
будто
сегодня
Лига
чемпионов.
Wer
von
euch
erkennt
das
Team?
Кто
из
вас
узнает
команду?
König
und
Königin
von
Deutschland,
die
ehrenvollste
Legacy
Король
и
королева
Германии,
самое
почетное
наследие.
Du
willst
dich
dagegen
wehren,
aber
c′est
la
vie
Ты
хочешь
сопротивляться,
но
c'est
la
vie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.