Lyrics and translation Eko Fresh - Quotentürke (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quotentürke (Instrumental)
Квотный турок (Инструментальная версия)
Klopf
Klopf!
"Wer
ist
da?"
Der
Quotentürke,
ihr
Bitches
Тук-тук!
"Кто
там?"
Квотный
турок,
детка.
Manche
schaffen′s
durch
die
große
Türe
ins
Business
Некоторые
прорываются
в
бизнес
через
парадную
дверь.
Zum
Beispiel
mach'
ich
schon
seit
ich
vierzehn
bin
Rap-Lieder
Например,
я
читаю
рэп
с
четырнадцати
лет.
Doch
die
Leute
denken:
Was
will
dieser
Türke
jetzt
schon
wieder?
Но
люди
думают:
"Чего
этому
турку
опять
надо?"
Denn
egal,
wie
viel
Talent
auch
in
mir
ruht
Ведь
неважно,
сколько
таланта
во
мне
скрыто,
Ich
werd′
hauptsächlich
gebucht,
wenn
man
ein'
Ausländer
sucht
Меня
в
основном
заказывают,
когда
нужен
иностранец.
Mann,
ich
check's
nicht,
egal,
wie
sehr
am
Start
auch
Ek
ist
Блин,
я
не
понимаю,
как
бы
ни
старался
Эк,
Die
Gesellschaft
will
nicht
mich,
sondern
Nazan
Eckes
Обществу
нужен
не
я,
а
Назан
Экес.
Fatih
Akin
hatt′
schon
jeden
Scheiß-Kanacken
vor
der
Cam
У
Фатиха
Акина
перед
камерой
был
каждый
чертов
турчонка,
Doch
irgendwie
scheint
er
den
Freez-Man
leider
nicht
zu
kenn′
Но,
похоже,
он,
к
сожалению,
не
знает
Фриз-мена.
Was
Kinofilm?
Ich
bleib'
bei
Wok-WM
Какой
кинофильм?
Я
останусь
на
чемпионате
мира
по
воку.
Oder
Autoball-EM
für
die
Scheibenwischer-Fans
Или
на
чемпионате
Европы
по
автоболу
для
фанатов
дворников.
Ich
weiß,
dass
es
manche
neuerdings
verwirrte
Я
знаю,
что
некоторых
это
последнее
время
смущает,
Denn
der
König
von
Deutschland
ist
ein
Türke
Ведь
король
Германии
— турок.
Wär′
längst
Millionär
wie
Rapper
aus
den
Staaten
Давно
бы
был
миллионером,
как
рэперы
из
Штатов,
Doch
das
Geld
für
Mukke
schmeißt
der
Türk
in
Automaten
Но
турок
все
деньги
на
музыку
спускает
в
автоматах.
Quotentürke,
Quotentürke,
oh,
Quotentürke!
Квотный
турок,
квотный
турок,
о,
квотный
турок!
Ganz
egal,
wie
sehr
ich
mich
auch
änder'
Как
бы
я
ни
менялся,
Ich
bleib′
immer
dieser
scheiß
Ausländer
Я
всегда
останусь
этим
чертовым
иностранцем.
Quotentürke,
Quotentürke,
oh,
Quotentürke!
Квотный
турок,
квотный
турок,
о,
квотный
турок!
Scheißegal,
wie
viel
Kohle
ich
auch
mache
Сколько
бы
бабла
я
ни
заработал,
Ich
bleib
immer
nur
der
Quotenkanacke
Я
всегда
останусь
всего
лишь
квотным
турчонком.
"Ey
yo,
Eko,
seit
wann
haben
denn
die
Türken
W-LAN?"
"Эй,
йо,
Эко,
с
каких
пор
у
турков
есть
Wi-Fi?"
Seitdem
Bülent
Ceylan
meinen
Bülük
seh'n
kann
С
тех
пор,
как
Бюлент
Джейлан
может
видеть
мой
"бюлюк".
Denn
Ekrem
lässt
den
Sack
häng′n
vor
der
Webcam
Ведь
Экرم
свесил
яйца
перед
веб-камерой,
Woraufhin
Bülent
meinte:
"Respect,
man!"
На
что
Бюлент
сказал:
"Респект,
мужик!"
Bis
dann
Kaya
Yanar
auf
einmal
da
war
Пока
не
появился
Кайя
Янар,
Im
scheiß-
Pyjama,
weil
er
auf
Skype
nicht
klar
kam
В
дурацкой
пижаме,
потому
что
не
разобрался
со
Скайпом.
Wir
laufen
über'n
roten
Teppich,
die
Quotentürken
Мы
идем
по
красной
ковровой
дорожке,
квотные
турки,
Die
mit
Schuhen
aber
nicht
mal
in
die
Wohnung
dürfen
Которым
даже
в
квартиру
нельзя
в
обуви.
Bei
manchen
guckt
man
zu,
Leute,
der
kann's
На
некоторых
смотришь
и
думаешь:
"Этот
может".
Der
Somuncu
spricht
zum
Beispiel
besser
Deutsch
als
Herr
Lanz
Например,
Зомунджу
говорит
по-немецки
лучше,
чем
господин
Ланц.
Doch
da
gibt′s
auch
welche,
den′
das
Sprechen
schwer
fiel
Но
есть
и
те,
кому
говорить
тяжело,
Zum
Beispiel
"Der
Gerät"
oder
Mesut
Özil
Например,
"Der
Gerät"
или
Месут
Озил.
Du
findest
uns
sogar
im
Pay-TV
Нас
можно
найти
даже
на
платном
ТВ,
Sibel
Kekilli
ist
dort
doch
stets
beliebt
Сибель
Кекилли
там
всегда
популярна.
Ich
wär'
schon
Millionär,
doch
Türken
kaufen
keine
CDs
Я
был
бы
уже
миллионером,
но
турки
не
покупают
диски.
Sie
brauchen
Gel,
um
am
Wochenende
saufen
zu
geh′n
- Was
geht?
Им
нужны
деньги,
чтобы
напиться
в
выходные.
Что
поделать?
"Was
ist
mit
Gülcan,
dude?
Sie
ist
Türkin,
so
wie
du."
"А
как
насчет
Гюльджан,
чувак?
Она
турчанка,
как
и
ты."
Als
Jugendlicher
wollt'
ich
auch
mein
Sucuk
in
ihr
Brötchen
tun
В
юности
я
тоже
хотел
положить
свою
сосиску
в
ее
булочку.
Heute
bin
ich
dreißig
und
hab
eine
german
Frau
Сейчас
мне
тридцать,
и
у
меня
немецкая
жена.
Und
wenn
sie
schläft,
darf
ich
mal
Türkisches
im
Fernseh′n
schau'n
И
когда
она
спит,
мне
разрешается
смотреть
турецкое
по
телевизору.
Vielleicht
wundert
es
dich
und
du
hältst
es
für
ein′
Witz
Может
быть,
ты
удивишься
и
сочтешь
это
за
шутку,
Doch
warte
ab,
der
erste
von
uns
Bundeskanzler
ist
Но
погоди,
первый
из
нас
станет
канцлером.
Denn
wenn
du
einmal
nur
den
Spam
öffnest
hier
Ведь
если
ты
откроешь
здесь
спам,
Guckst
du
Fanpost
von
mir,
von
Cem
Özdemir
Увидишь
фан-письма
от
меня,
от
Джема
Оздемира.
Ich
heiße
auch
die
Neuen
willkommen
im
Quotentürken-Club
Я
также
приветствую
новичков
в
клубе
квотных
турков,
Sila
Sahin
oder
Sücrü
vom
Trödeltrupp
Силу
Сахин
или
Сюкрю
из
"Trödeltrupp".
Hier
ist
für
jeden
Platz,
crazy,
ey
Здесь
место
для
каждого,
безумие,
эй,
Mehr
Platz
als
in
der
Mumu
von
Lady
Ray
Больше
места,
чем
в
декольте
Леди
Рэй.
Man
besetzt
uns
schon
bei
Action-Shows
Нас
уже
берут
в
боевики,
Wie
"Alarm
für
Cobra
11"
mit
1,
60
groß
Например,
в
"Alarm
für
Cobra
11"
ростом
1,60.
Ich
wär'
schon
Millionär,
doch
die
Türken
laden
sich
den
Scheiß
Я
был
бы
уже
миллионером,
но
турки
качают
эту
хрень,
Und
wenn
sie
mich
mal
treffen,
heißt
es:
"Lad
mich
doch
mal
ein!"
А
когда
встречают
меня,
говорят:
"Запиши
меня
на
халяву!"
Quotentürke,
Quotentürke,
oh,
Quotentürke!
Квотный
турок,
квотный
турок,
о,
квотный
турок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Eksodus
date of release
28-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.