Eko Fresh - Von Anfang An - translation of the lyrics into Russian

Von Anfang An - Eko Freshtranslation in Russian




Von Anfang An
С самого начала
Lady, ist es jetzt vorbei?
Милая, все кончено?
Meine Ex zur Zeit kommt höchstens Mal zum Sex vorbei
Моя бывшая сейчас разве что за сексом заходит.
Vielleicht habe ich dich auch überschätzt
Возможно, я тебя переоценил.
Vielleicht hielt ich dein Köpfchen für ein klügeres
Возможно, я считал тебя умнее.
Ich folgte immer nur dem was du machst
Я всегда следовал за тобой.
Und wollte immer nur sehen das du lachst
И хотел только видеть твою улыбку.
Ich dachte wir leben in drei Zimmern zusammen
Я думал, мы будем жить вместе в трехкомнатной квартире,
Haben drei Kinder zusammen und bleiben immer zusammen
У нас будет трое детей, и мы всегда будем вместе.
Wolltest du mich nur verraten, mich nur verarschen?
Ты хотела меня предать, обмануть?
Man muss auch geben können und nicht nur erwarten
Нужно уметь отдавать, а не только ждать.
Sag was soll das sein, soll das deine Art mich zu foltern sein?
Скажи, что это значит, это твой способ меня мучить?
Egal wie fest ich halt, es lässt dich kalt
Как бы крепко я ни держался, тебе все равно.
Wenn du nicht anders kannst, dann verletz mich halt
Если ты не можешь иначе, тогда рань меня.
Ich weiß doch, dass dich mein Lifestyle stört
Я знаю, что тебя раздражает мой образ жизни.
Ich versuch mich zu ändern bitte bleib mein Girl
Я пытаюсь измениться, пожалуйста, останься со мной, девочка.
Von Anfang an wusste ich, ich brauche keinen anderen Mann
С самого начала я знал, что мне никто другой не нужен.
Und jetzt laufen wir Hand in Hand, durchs Leben Baby
И теперь мы идем рука об руку по жизни, малышка.
Langsam kann ich es sagen
Наконец-то я могу это сказать.
Von Anfang an wusste ich, ich brauche keinen anderen Mann
С самого начала я знал, что мне никто другой не нужен.
Und jetzt laufen wir Hand in Hand, durchs Leben Baby
И теперь мы идем рука об руку по жизни, малышка.
Langsam kann ich es sagen
Наконец-то я могу это сказать.
Ich weiß, ich weiß, meistens schreist du wegen jeder Kleinigkeit
Я знаю, я знаю, ты чаще всего кричишь из-за любой мелочи.
Mami, bleib neben mir, begreifs ich mach den ganzen Scheiß wegen dir
Малышка, останься со мной, пойми, я делаю всю эту ерунду ради тебя.
So viel habe ich für dich getan, nie meine Pflichten getan
Я так много для тебя сделал, никогда не пренебрегал своими обязанностями.
Sag was habe ich nicht getan, ich hielt dich im Arm
Скажи, что я не сделал? Я держал тебя в своих объятиях.
Und wo bist du jetzt? Ohne Respekt, so bist du weg
А где ты сейчас? Без уважения, вот так ты ушла.
Für dich habe ich Alles bezahlt, Alles in bar
Я все оплачивал для тебя, все наличными.
Für mich war das Alles normal
Для меня это было нормально.
Baby, von Anfang an warst du meine Number One
Малышка, с самого начала ты была моей номер один.
Schau mich an, ich wurde vom Kind zum Mann
Посмотри на меня, я вырос из ребенка в мужчину.
Ich bin gespannt, wieso hast du mich nur hintergangen?
Мне интересно, почему ты меня предала?
Ist okay, ich ziehe meine Leere daraus
Ладно, я извлеку из этого урок.
Und im Vergleich zu dir gehe ich mit Ehre da raus
И по сравнению с тобой, я ухожу с честью.
Von Anfang an wusste ich, ich brauche keinen anderen Mann
С самого начала я знал, что мне никто другой не нужен.
Und jetzt laufen wir Hand in Hand, durchs Leben Baby
И теперь мы идем рука об руку по жизни, малышка.
Langsam kann ich es sagen
Наконец-то я могу это сказать.
Von Anfang an wusste ich, ich brauche keinen anderen Mann
С самого начала я знал, что мне никто другой не нужен.
Und jetzt laufen wir Hand in Hand, durchs Leben Baby
И теперь мы идем рука об руку по жизни, малышка.
Langsam kann ich es sagen
Наконец-то я могу это сказать.
Vor dir hat man mich gewarnt,
Меня предупреждали о тебе,
Doch wie du wirklich bist hab ich damals nicht geahnt
Но тогда я не догадывался, какая ты на самом деле.
Ich wollte nicht den Anderen glauben,
Я не хотел верить другим.
Seit dir sehe ich Frauen mit anderen Augen
После тебя я смотрю на женщин другими глазами.
Der Erfolg, das Alles, die Leute, nichts hat mir das Alles bedeutet
Успех, все это, люди, ничто из этого не имело для меня значения.
Und weil ich fast keine Schuld hab,
И поскольку я почти не виноват,
Geht mit dir die Last von meinen Schultern
С тобой с моих плеч спадает груз.
(Valezka - Hook 2x)
(Валеска - Припев 2x)





Writer(s): Eko Fresh, V. Klett, Y. Cimen


Attention! Feel free to leave feedback.