Peace (feat. Ember) -
Ember
,
Ekoh
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace (feat. Ember)
Frieden (feat. Ember)
Pack
the
bags
and
I'll
be
leaving
you
for
good
this
time
Pack
die
Koffer
und
ich
verlasse
dich
dieses
Mal
für
immer
I
know
I've
said
that
shit
before
Ich
weiß,
ich
habe
diesen
Mist
schon
mal
gesagt
But
I
guess
that
I'm
a
sucker
for
these
head
games
Aber
ich
schätze,
ich
bin
ein
Trottel
für
diese
Psychospielchen
Yell
until
we
can't
breathe
Schreien,
bis
wir
nicht
mehr
atmen
können
Used
to
have
the
best
days,
now
I
just
resent
me
Früher
hatten
wir
die
besten
Tage,
jetzt
verachte
ich
mich
nur
noch
For
stickin'
round
this
mess
long
enough
to
find
my
own
limits
Dafür,
dass
ich
diesen
Mist
lange
genug
mitgemacht
habe,
um
meine
eigenen
Grenzen
zu
finden
Feels
a
lot
like
depression
when
I'm
stuck
in
this
Fühlt
sich
sehr
nach
Depression
an,
wenn
ich
darin
feststecke
There's
something
in
this
apartment
I
can't
escape
Es
gibt
etwas
in
dieser
Wohnung,
dem
ich
nicht
entkommen
kann
I
smell
you
on
my
clothes
and
I
feel
you
in
my
veins
Ich
rieche
dich
an
meiner
Kleidung
und
ich
fühle
dich
in
meinen
Adern
Codependent
always
leavin'
options
open
ended
Co-abhängig,
immer
alle
Optionen
offen
lassend
So
defensive
the
moment
you
sense
a
tone
of
tension
So
defensiv,
sobald
du
einen
Hauch
von
Spannung
spürst
Then
projecting
all
your
insecurities
on
me
Dann
projizierst
du
all
deine
Unsicherheiten
auf
mich
I'm
not
a
dick,
I'm
a
puppet
who
finally
saw
his
strings
Ich
bin
kein
Idiot,
ich
bin
eine
Marionette,
die
endlich
ihre
Fäden
gesehen
hat
It
took
a
while
to
notice,
but
once
you
see
it's
so
Es
hat
eine
Weile
gedauert,
es
zu
bemerken,
aber
wenn
man
es
einmal
sieht,
ist
es
so
Fucking
obvious
I
can't
believe
I
didn't
know
Verdammt
offensichtlich,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
es
nicht
wusste
But
I
guess
love
is
blind,
and
I'm
no
Matt
Murdock
Aber
ich
schätze,
Liebe
macht
blind,
und
ich
bin
kein
Matt
Murdock
Tried
to
fight
off
these
devils
but
can't
hurt
em
so
Habe
versucht,
diese
Teufel
abzuwehren,
kann
sie
aber
nicht
verletzen,
also
If
hope
floats,
maybe
we'll
build
boats
Wenn
Hoffnung
schwimmt,
bauen
wir
vielleicht
Boote
Out
of
broken
promises
from
these
love
notes
Aus
zerbrochenen
Versprechungen
dieser
Liebesbotschaften
I'ma
leave
my
baggage
on
the
runway
Ich
lasse
mein
Gepäck
auf
der
Landebahn
Fly
far
and
hope
for
better...
someday
Fliege
weit
weg
und
hoffe
auf
bessere...
eines
Tages
Someday
I'll
be
better,
now
that
you're
gone
Eines
Tages
werde
ich
besser
sein,
jetzt,
wo
du
weg
bist
I'll
burn
all
your
letters,
and
right
all
your
wrongs
Ich
werde
all
deine
Briefe
verbrennen
und
all
deine
Fehler
wiedergutmachen
Right
now
I
am
barely,
off
of
my
knees
Im
Moment
bin
ich
kaum,
von
meinen
Knien
But
someday
I'll
find...
peace
Aber
eines
Tages
werde
ich...
Frieden
finden
No
damsel
in
distress,
no
knight
in
shining
armor
Keine
Jungfrau
in
Nöten,
kein
Ritter
in
glänzender
Rüstung
Just
went
and
transferred
that
relationship
you
had
with
your
father
Hast
einfach
die
Beziehung,
die
du
zu
deinem
Vater
hattest,
übertragen
And
thought
that
you
could
fix
me,
baby
girl
I
don't
know
Und
dachtest,
du
könntest
mich
reparieren,
Baby,
ich
weiß
es
nicht
This
ain't
the
way
it
works,
you're
watching
way
too
many
shows
So
funktioniert
das
nicht,
du
schaust
zu
viele
Serien
And
now
your
expectations
of
this
life
are
way
too
big
to
hold
Und
jetzt
sind
deine
Erwartungen
an
dieses
Leben
viel
zu
groß
I
never
was
a
fan,
but
witnessed
all
your
episodes
Ich
war
nie
ein
Fan,
aber
habe
all
deine
Episoden
miterlebt
Heaven
knows,
Hell
is
just
a
state
of
mind
you
can't
escape
Der
Himmel
weiß,
die
Hölle
ist
nur
ein
Geisteszustand,
dem
du
nicht
entkommen
kannst
You
look
composed,
but
never
had
your
shit
together
anyways
Du
siehst
gefasst
aus,
hattest
deine
Sachen
aber
sowieso
nie
im
Griff
Now
I
just
assess
the
damage
done
Jetzt
bewerte
ich
nur
noch
den
angerichteten
Schaden
I
never
thought
people
could
fuck
you
up
as
bad
as
drugs
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
Menschen
dich
so
fertigmachen
können
wie
Drogen
An
addiction
that
don't
forgive
and
breaks
you
down
twice
as
much
Eine
Sucht,
die
nicht
vergibt
und
dich
doppelt
so
sehr
zerstört
So
once
I
pick
the
pieces
up
I'm
never
falling
back
in
love
Also,
wenn
ich
die
Scherben
aufgesammelt
habe,
werde
ich
mich
nie
wieder
verlieben
It
didn't
get
like
this
overnight
Es
ist
nicht
über
Nacht
so
gekommen
Told
you
to
love
yourself
and
now
I'll
take
my
own
advice
Habe
dir
gesagt,
du
sollst
dich
selbst
lieben,
und
jetzt
werde
ich
meinen
eigenen
Rat
befolgen
Hop
a
flight
and
I'ma
leave
that
baggage
on
the
runway
Steige
in
einen
Flieger
und
lasse
das
Gepäck
auf
der
Landebahn
Hopefully
I'll
find
peace...
someday
Hoffentlich
finde
ich
Frieden...
eines
Tages
Someday
I'll
be
better,
now
that
you're
gone
Eines
Tages
werde
ich
besser
sein,
jetzt,
wo
du
weg
bist
I'll
burn
all
your
letters,
and
right
all
your
wrongs
Ich
werde
all
deine
Briefe
verbrennen
und
all
deine
Fehler
wiedergutmachen
Right
now
I
am
barely,
off
of
my
knees
Im
Moment
bin
ich
kaum,
von
meinen
Knien
But
someday
I'll
find...
peace
Aber
eines
Tages
werde
ich...
Frieden
finden
Someday
I'll
be
better,
now
that
you're
gone
Eines
Tages
werde
ich
besser
sein,
jetzt,
wo
du
weg
bist
I'll
burn
all
your
letters,
and
right
all
your
wrongs
Ich
werde
all
deine
Briefe
verbrennen
und
all
deine
Fehler
wiedergutmachen
Right
now
I
am
barely,
off
of
my
knees
Im
Moment
bin
ich
kaum,
von
meinen
Knien
But
someday
I'll
find...
peace
Aber
eines
Tages
werde
ich...
Frieden
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandra Sholler, Joe Khajadourian, Alex Schwartz, Jantine A Heij, Roxanne Emery, Michael Ross Pollack, Jacob Casey Torrey
Attention! Feel free to leave feedback.