Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
miega paralīzzZ
Сонный параличчч
Miega
paralīze
Сонный
паралич
Paprasīju
dēmonam
vai
viņš
var
satīt
Спросил
демона,
может
ли
он
присесть
Tu
atgādini
kādu,
ko
es
kādreiz
pazin'
Ты
напоминаешь
того,
кого
я
знал
когда-то
Vai
tu
gribi
palikt
šeit
un
parunāt
ar
mani
Хочешь
остаться
здесь
и
поговорить
со
мной?
Ar
savu
miega
dēmonu
es
uzsit
klač'
Со
своим
сонным
демоном
я
братаюсь
Izrādas
mums
problēmas
ir
tieši
tādas
pašas
Оказалось,
наши
проблемы
в
точности
схожи
Liekas,
ka
mūs
nesaprot
un
esam
vieni
paši
Кажется,
нас
не
понимают
и
мы
одиноки
Bet
izrādās,
ka
viņš
ir
tieši
gluži
tāds
pats
Но
оказалось,
он
из
той
же
самой
кожи
Ar
savu
miega
dēmonu
es
uzsit'
kāsi
Со
своим
сонным
демоном
я
локоть
об
локоть
Beidzot
ira
kāds
ar
ko
var
naktīs
parunāt
Наконец
тот,
с
кем
можно
ночью
говорить
Viņš
man
teica:
"Savas
problēmas
tu
tagad
stāsti"
Он
сказал:
"Выкладывай
проблемы
сейчас"
Es
viņam
ironiski
atbildēju:
"Kur
lai
tagad
sāk"
Я
иронично
ответил:
"С
какого
бы
начала?"
Lūdzu
tagad
liec
man
mier'
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое
Ar
manu
kompāniju
man
pietiek
Своей
компании
мне
хватает
Kāpēc
esi
šeit
tu
vēl
aizvien
Почему
ты
всё
ещё
здесь?
Ciemiņi
nepatīk
maniem
velniem
Гости
не
по
нраву
моим
дьяволам
Iedo
maisu,
iedo
maisu,
tava
meiča
pārāk
neizskatīg'
Натягивай
мешок,
натягивай
мешок,
твой
парень
Iedomājies,
iedomājies
mani
dēmoni
pat
mīž
Всех
моих
демонов
даже
передёргивает
Lūdzu
čali
uztver
personīgi,
šitā
dieva
zīm'
Пожалуйста,
подруга,
не
нарывайся
– это
знак
бога
Iedevu
tev
padomu
un
tad
I
left
the
scene
(Uh)
Дал
тебе
совет
и
растворился
(Ух)
Miega
paralīze
Сонный
паралич
Paprasīju
dēmonam
vai
viņš
var
satīt
Спросил
демона,
может
ли
он
присесть
Tu
atgādini
kādu,
ko
es
kādreiz
pazin'
Ты
напоминаешь
того,
кого
я
знал
когда-то
Vai
tu
gribi
palikt
šeit
un
parunāt
ar
mani
Хочешь
остаться
здесь
и
поговорить
со
мной?
Ar
savu
miega
dēmonu
es
uzsit
klač'
Со
своим
сонным
демоном
я
братаюсь
Izrādas
mums
problēmas
ir
tieši
tādas
pašas
Оказалось,
наши
проблемы
в
точности
схожи
Liekas,
ka
mūs
nesaprot
un
esam
vieni
paši
Кажется,
нас
не
понимают
и
мы
одиноки
Bet
izrādās,
ka
viņš
ir
tieši
gluži
tāds
pats
Но
оказалось,
он
из
той
же
самой
кожи
Ar
savu
miega
dēmonu
es
uzsit'
kāsi
Со
своим
сонным
демоном
я
локоть
об
локоть
Beidzot
ira
kāds
ar
ko
var
naktīs
parunāt
Наконец
тот,
с
кем
можно
ночью
говорить
Viņš
man
teica:
"Savas
problēmas
tu
tagad
stāsti"
Он
сказал:
"Выкладывай
проблемы
сейчас"
Es
viņam
ironiski
atbildēju:
"Kur
lai
tagad
sāk"
(Kur
lai
tagad
sāk)
Я
иронично
ответил:
"С
какого
бы
начала?"
(С
какого
бы
начала?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriels Briedis
Attention! Feel free to leave feedback.