Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
kluci
věděj,
že
jsi
sám
doma,
Die
Jungs
wissen,
dass
du
allein
zu
Haus
bist,
Mädchen,
Pochcanej
strachy,
zataženej
jak
záclona,
Vollgeschissen
vor
Angst,
zugezogen
wie
ein
Vorhang,
Koukni
se
před
barák,
furt
je
tam
to
bávo
na
Schau
mal
vors
Haus,
da
ist
immer
noch
der
BMW
auf
černejch
kolech,
neřek
bych,
že
je
to
náhoda.
schwarzen
Felgen,
ich
würd'
nicht
sagen,
dass
das
ein
Zufall
ist.
Není
to
náhoda,
věděj,
že
jsi
sám
doma,
Das
ist
kein
Zufall,
sie
wissen,
dass
du
allein
zu
Haus
bist,
Pochcanej
strachy
zataženej
jak
záclona,
Vollgeschissen
vor
Angst,
zugezogen
wie
ein
Vorhang,
Koukni
se
před
barák,
furt
je
tam
to
bávo
na
Schau
mal
vors
Haus,
da
ist
immer
noch
der
BMW
auf
černejch
kolech,
neřek
bych,
že
je
to
náhoda,
schwarzen
Felgen,
ich
würd'
nicht
sagen,
dass
das
ein
Zufall
ist,
Není
to
náhoda.
Das
ist
kein
Zufall.
Chápeš
to
dost
dobře,
pochcal
jsi
to
ohromně,
Du
verstehst
das
schon
ganz
gut,
du
hast
es
gewaltig
verbockt,
meine
Liebe,
Na
kecy
je
moc
pozdě,
na
to
už
tu
nikdo
není
zvědavej.
Für
Gerede
ist
es
zu
spät,
darauf
ist
hier
keiner
mehr
neugierig.
Víš,
proč
jsi
- zavřenej
v
tý
místnosti,
Du
weißt,
warum
du
– eingesperrt
in
diesem
Zimmer
bist,
Kompromisy
z
lítosti,
na
todle
téma
se
vůbec
nebavěj.
Kompromisse
aus
Mitleid,
über
dieses
Thema
reden
sie
gar
nicht
erst.
Zlámat
tě,
to
je
cíl,
to
je
mise,
kámo
náplasti,
Dich
zu
brechen,
das
ist
das
Ziel,
das
ist
die
Mission,
Süße,
Pflaster,
Sádry,
nemocnice,
žádnej
chill
na
Náplavce,
Gips,
Krankenhaus,
kein
Chillen
an
der
Náplavka,
Celý
léto
v
prdeli,
vidím
tě
řvát
na
dně.
Den
ganzen
Sommer
im
Arsch,
ich
seh
dich
am
Boden
schreien.
Věř
mi,
je
to
s
tebou
horší,
než
se
zdá
chlapče,
Glaub
mir,
es
steht
schlimmer
um
dich,
als
es
scheint,
Mädchen,
Dyť
si
to
moh
mít,
chtěli
ti
dát
šanci,
teď
tě
chtěj
pohřbít.
Du
hättest
es
haben
können,
sie
wollten
dir
eine
Chance
geben,
jetzt
wollen
sie
dich
begraben.
Stačilo
pochopit
plán,
v
Es
hätte
gereicht,
den
Plan
zu
verstehen,
Otočit
pár
- kilo,
ale
ty
se
prostě
potopíš
sám.
ein
paar
– Kilo
umzusetzen,
aber
du
gehst
einfach
unter.
A
peníze,
kerý
nejsou
tvoje
rozhazuješ
jako
debílek,
Und
das
Geld,
das
nicht
deins
ist,
verschleuderst
du
wie
eine
Idiotin,
A
ještě
si
naivně
myslíš,
že
nevíme,
že
ty
tvý?
a
čáry,
Und
du
denkst
noch
naiv,
wir
wüssten
nicht,
dass
dein
Scheiß
und
deine
Tricks,
Zmizej
jak
tvý
jméno,
no
co
je
ty
káre.
verschwinden
wie
dein
Name,
na
was
ist
los,
Süße.
Co
čumíš?
Dyť
si
to
musel
čekat,
Was
glotzt
du?
Das
musstest
du
doch
erwarten,
Všechno
mohlo
bejt
top,
dyť
si
měl
v
ruce
mega,
Alles
hätte
top
sein
können,
du
hattest
'ne
Million
in
der
Hand,
Moh
si
makat
a
za
pár
let
se
smát
na
celej
svět,
Du
hättest
arbeiten
und
in
ein
paar
Jahren
die
ganze
Welt
auslachen
können,
Nenažranej
kokote,
koukni
se
na
sebe
teď.
Du
unersättliche
Närrin,
schau
dich
jetzt
an.
Schovanej
sám
doma,
Versteckt,
allein
zu
Haus,
Pochcanej
strachy
zataženej
jak
záclona,
k
Vollgeschissen
vor
Angst,
zugezogen
wie
ein
Vorhang,
Oukni
se
před
barák,
furt
je
tam
to
bávo
Schau
mal
vors
Haus,
da
ist
immer
noch
der
BMW
Na
černejch
kolech,
neřek
bych,
že
je
to
náhoda,
auf
schwarzen
Felgen,
ich
würd'
nicht
sagen,
dass
das
ein
Zufall
ist,
Není
to
náhoda.
Das
ist
kein
Zufall.
Chtěl
by
si
vrátit
- půl
roku
zpátky,
Du
würdest
gerne
zurück
– ein
halbes
Jahr,
Ty
špinavý
šlápoty,
každou
tu
párty,
Diese
dreckigen
Fußstapfen,
jede
dieser
Partys,
Kde
lítaly
čísla
v
nechutným
tempu,
Wo
die
Zahlen
in
widerlichem
Tempo
flogen,
Ty
třídenní
výstřely,
na
hovna
v
centru.
Diese
dreitägigen
Exzesse,
für
Scheiße
im
Zentrum.
Přes
den
samý
nákupy,
hadry
za
bomby,
Tagsüber
nur
Einkäufe,
Klamotten
für
ein
Vermögen,
Zástupy
hoes
čekaj
na
love
do
fondu,
Scharen
von
Schlampen
warten
auf
Geld
für
den
Fonds,
Neřešíš
nic,
biz
byl
na
druhý
koleji,
Du
kümmerst
dich
um
nichts,
das
Geschäft
war
Nebensache,
Drink,
byt,
chill.
Drink,
Wohnung,
Chillen.
Jakože
času
máme
hromady,
řešíme
jenom
kam
se
pudem
večer
pobavit,
Als
ob
wir
massenhaft
Zeit
hätten,
wir
überlegen
nur,
wo
wir
uns
abends
amüsieren
gehen,
Narýsuj
to
kamaráde,
musí
to
vodsejpat,
Zieh
dir
'ne
Linie,
Süße,
es
muss
laufen,
Nepřijatý
hovory
ty
vyřešíme
zejtra.
Zejtra?
Zejtra!
Verpasste
Anrufe
erledigen
wir
morgen.
Morgen?
Morgen!
Najednou
se
klepeš
sám
doma,
pot
na
čele,
Plötzlich
zitterst
du
allein
zu
Haus,
Schweiß
auf
der
Stirn,
Jedním
vokem
čumíš,
nevíš,
kdo
na
tebe
Mit
einem
Auge
schielst
du,
weißt
nicht,
wer
auf
dich
Tam
venku
čeká,
má
nůž
nebo
gun,
da
draußen
wartet,
hat
ein
Messer
oder
eine
Knarre,
Si
na
dně
žumpy,
pomůže
ti
Bůh
nebo
gram.
Du
bist
am
Tiefpunkt,
hilft
dir
Gott
oder
ein
Gramm.
Tak
rýsuješ
dál,
Bůh
totiž
není
na
tvý
straně,
Also
ziehst
du
weiter
Linien,
denn
Gott
ist
nicht
auf
deiner
Seite,
Dávno
to
víš,
přesto
ses
tvářil
tak
významně,
Das
weißt
du
schon
lange,
trotzdem
hast
du
dich
so
wichtiggetan,
Až
do
doby,
kdy
ti
ta
tvoje
sekera
rozsekala
život
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
als
dein
Verhängnis
dein
Leben
zerhackt
hat
A
teď
vod
rána
do
večera
Und
jetzt
von
morgens
bis
abends
Fellíš
jenom
sám
doma,
pochcanej
strachy,
zataženej
jak
záclona,
kouk
Gammelst
du
nur
allein
zu
Haus,
vollgeschissen
vor
Angst,
zugezogen
wie
ein
Vorhang,
schau
Ni
se
před
barák,
f
mal
vors
Haus,
Urt
je
tam
to
bávo
na
černejch
kolech,
neřek
bych,
že
je
to
náhoda,
da
ist
immer
noch
der
BMW
auf
schwarzen
Felgen,
ich
würd'
nicht
sagen,
dass
das
ein
Zufall
ist,
Není
to
náhoda.
Das
ist
kein
Zufall.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ektor
Album
Alfa
date of release
04-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.