Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
365,
myslim
na
svý
lidi,
který
denně
musí
dělat
love
v
ulicích
365,
ich
denke
an
meine
Leute,
die
täglich
auf
den
Straßen
Geld
machen
müssen
365,
doufám,
že
si
jednou
odnesou
aspoň
to
málo,
co
maj
ulitý
365,
ich
hoffe,
dass
sie
eines
Tages
wenigstens
das
Wenige
mitnehmen,
was
sie
beiseitegelegt
haben
365,
myslim
na
to,
jaký
by
to
bylo,
kdybych
s
nima
jel
tu
misi
dál
365,
ich
denke
darüber
nach,
wie
es
wäre,
wenn
ich
diese
Mission
mit
ihnen
weiterführen
würde
365,
doufám,
že
to
místo,
kde
se
příště
uvidíme
nebude
kriminál
365,
ich
hoffe,
der
Ort,
an
dem
wir
uns
das
nächste
Mal
sehen,
wird
nicht
das
Gefängnis
sein
Ťažko
im
budem
hovoriť
nerob
to
bude
lepšie
Es
ist
schwer,
ihnen
zu
sagen,
tu
das
nicht,
es
wird
besser
sein
Však
sám
som
nemal
behal
po
ulici
predáš
pšššt,
väčšie
Aber
ich
selbst
hatte
nichts,
rannte
auf
der
Straße
herum,
verkaufst
pssst,
Größeres
Hlavne
nech
škvára
tečie
Hauptsache,
die
Kohle
fließt
Nejedno
zvráštené
obočie
u
nás
vyrovnali
keše
Nicht
eine
verzogene
Augenbraue
bei
uns
haben
die
Moneten
geglättet
Ja
mám,
ale
ty
nemusíš
Ich
hab's,
aber
du
musst
nicht
Môžeš
len
sedieť
pičovať
na
ľudí
Du
kannst
nur
dasitzen
und
über
Leute
lästern
Že
vraj
tie
naše
pudy
Angeblich
unsere
Triebe
Doženú
nás
do
záhuby
Bringen
uns
ins
Verderben
Jebem
na
reči
druhých
Ich
scheiß
auf
das
Gerede
der
Anderen
Nebudú
prví,
ktorí
po
nás
pluli
Sie
werden
nicht
die
Ersten
sein,
die
auf
uns
spucken
Moralistické
nuly
Moralistische
Nullen
Moji
kamoši
sedia
za
to
že
sú
záhradkári
Meine
Kumpels
sitzen,
weil
sie
Gärtner
sind
No
vedľa
nich
už
nesedia
tí
čo
ich
zatvárali
Doch
neben
ihnen
sitzen
nicht
mehr
die,
die
sie
eingesperrt
haben
Šak
keď
ich
pochytali,
tak
si
pekne
schovávali
Denn
als
sie
sie
schnappten,
haben
sie
schön
versteckt
Zelené
brýle,
žlté,
hnedé
no
a
aj
tie
money
Grüne
Brillen,
gelbe,
braune
und
auch
das
Geld
A
potom
predávali,
keď
šéfovia
nekukali
Und
dann
verkauften
sie,
als
die
Chefs
nicht
hingeschaut
haben
Keď
mami
mojich
kamošov
plakali
pred
mrežami
Als
die
Mütter
meiner
Kumpels
vor
den
Gittern
weinten
Myslím
na
svojích
ľudí
aj
keď
žijú
s
problémami
Ich
denke
an
meine
Leute,
auch
wenn
sie
mit
Problemen
leben
Ver
mi
keď
budú
potrebovať
budem
prichystaný
Glaub
mir,
wenn
sie
mich
brauchen,
werde
ich
bereit
sein
365,
myslim
na
svý
lidi,
který
denně
musí
dělat
love
v
ulicích
365,
ich
denke
an
meine
Leute,
die
täglich
auf
den
Straßen
Geld
machen
müssen
365,
doufám,
že
si
jednou
odnesou
aspoň
to
málo,
co
maj
ulitý
365,
ich
hoffe,
dass
sie
eines
Tages
wenigstens
das
Wenige
mitnehmen,
was
sie
beiseitegelegt
haben
365,
myslim
na
to,
jaký
by
to
bylo,
kdybych
s
nima
jel
tu
misi
dál
365,
ich
denke
darüber
nach,
wie
es
wäre,
wenn
ich
diese
Mission
mit
ihnen
weiterführen
würde
365,
doufám,
že
to
místo,
kde
se
příště
uvidíme
nebude
kriminál
365,
ich
hoffe,
der
Ort,
an
dem
wir
uns
das
nächste
Mal
sehen,
wird
nicht
das
Gefängnis
sein
Není
to
lehký
nechat
lehký
love
...
ležet
Es
ist
nicht
leicht,
leichtes
Geld
...
liegen
zu
lassen
Nechat
zavřený
ty
odemčený
...
dveře
Diese
unverschlossenen
...
Türen
geschlossen
zu
lassen
čumět
na
to,
jak
nám
utíkaj
ty
...
roky
Zuzusehen,
wie
uns
die
...
Jahre
davonlaufen
Klidně
objetujem
klid
. co
ty?
Gerne
opfern
wir
die
Ruhe
...
was
ist
mit
dir?
V
krvi
hustle,
denně
na
hraně
jak
magoři
Hustle
im
Blut,
täglich
am
Rande
des
Wahnsinns
wie
Verrückte
Flotyla
těch
fízlů
proti
jedný
lodi
na
moři
Eine
Flotte
von
Bullen
gegen
ein
einziges
Schiff
auf
See
Zkoušíme
tu
ruletu,
černá
nebo
červená,
Wir
spielen
hier
Roulette,
schwarz
oder
rot,
Spíš
bílá
nebo
zelená,
proč
to
nezvedá?
Eher
weiß
oder
grün,
warum
hebt
er
nicht
ab?
Cash
a
smích,
druhej
tejden
zase
střídá,
Cash
und
Lachen,
die
nächste
Woche
löst
wieder
ab,
Krev
a
beef,
točíš
to
jak
Pablo,
furt
to,
nestačí
Blut
und
Beef,
du
drehst
es
wie
Pablo,
immer
noch
nicht
genug
A
všichni
dobře
víme,
že
není
easy
zastavit
to,
přestat
dřív,
Und
wir
alle
wissen
genau,
es
ist
nicht
einfach,
das
zu
stoppen,
aufzuhören,
bevor
Než
přijde
bengo,
nebo
bankrot,
Die
Bullen
kommen
oder
der
Bankrott,
Furt
to
nějak
funguje,
tak
proč
si
dávat
sám
stop
Es
funktioniert
immer
noch
irgendwie,
also
warum
sich
selbst
stoppen
Kurva
je
to
kolotoč,
v
kterým
už
sice
sám
nejsem,
Verdammt,
es
ist
ein
Karussell,
in
dem
ich
zwar
nicht
mehr
allein
bin,
Ale
pomatujte,
myslim
na
to
každej
den!
Aber
erinnert
euch,
ich
denke
jeden
Tag
darüber
nach!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ektor
Album
Alfa
date of release
04-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.