Ektor - Most a hrad - translation of the lyrics into German

Most a hrad - Ektortranslation in German




Most a hrad
Brücke und Burg
Každej sedí na svým a hlídá si mandát
Jeder sitzt auf seinem Platz und bewacht sein Mandat
Náhody nejsou, věci se nedějou jen tak
Zufälle gibt es nicht, Dinge geschehen nicht einfach so
Většina stejně ví, že pozná co je Pankrác
Die meisten wissen sowieso, dass sie Pankrác kennenlernen werden
Zbytek si nikdy ani nepřipustí ten fakt
Der Rest wird sich diese Tatsache niemals eingestehen
Život je zmrd, karma skáče jako kankán
Das Leben ist ein Wichser, Karma tanzt wie Cancan
S tebou nebo bez tebe, stejně to jede dál
Mit dir oder ohne dich, es geht trotzdem weiter
Stačí jedna chyba a je z tebe vandrák
Ein Fehler genügt, und du bist ein Penner
Stačí používat mozek a je z tebe král
Benutz einfach dein Gehirn, und du bist ein König
Je to pravda, Praha není jenom most a hrad
Es ist wahr, Prag ist nicht nur Brücke und Burg
Praha je piko, Praha jsou problémy, koks a smrad
Prag ist Piko, Prag sind Probleme, Koks und Gestank
Praha není jenom barevnej Staromák plnej turistů
Prag ist nicht nur der bunte Altstädter Ring voller Touristen
Každej chce bejt dneska dží, tuny psů, tuny snů
Jeder will heute ein G sein, Tonnen von Hunden, Tonnen von Träumen
Udělaj pro to všechno, oni dostanou to svý
Sie tun alles dafür, sie bekommen, was ihnen zusteht
Cash to hrotí celý do extrému, někdy je to zlý
Cash treibt alles ins Extrem, manchmal ist es übel
Každej žije svojí story, každej vidí jenom sebe
Jeder lebt seine eigene Story, jeder sieht nur sich selbst
Mrdá na ty kolem, jde mu hlavně o to kolik vede
Er scheißt auf die um ihn herum, es geht ihm hauptsächlich darum, wie viel er führt
Je to nekonečnej koloběh zla
Es ist ein endloser Kreislauf des Bösen
Pro někoho noční můra, pro někoho hra
Für manche ein Albtraum, für manche ein Spiel
Pro někoho tma, někomu to přijde top
Für manche Dunkelheit, manchen erscheint es top
Máš morální blok, někdo tomu říká normální job
Du hast eine moralische Blockade, jemand nennt das einen normalen Job
Vojáci bez uniforem hlídaj svoje město
Soldaten ohne Uniformen bewachen ihre Stadt
Běžnej civilista dneska těžko zjistí heslo
Ein normaler Zivilist erfährt heute schwer das Passwort
Vlastní místo, lidi, biz, jméno, všechno stojí hodně snahy
Eigener Platz, Leute, Business, Name, alles kostet viel Mühe
Nenech se mýlit, není lehký chodit po dně Prahy
Lass dich nicht täuschen, es ist nicht leicht, am Boden Prags zu wandeln
Každej sedí na svým a hlídá si mandát
Jeder sitzt auf seinem Platz und bewacht sein Mandat
Náhody nejsou, věci se nedějou jen tak
Zufälle gibt es nicht, Dinge geschehen nicht einfach so
Většina stejně ví, že pozná co je Pankrác
Die meisten wissen sowieso, dass sie Pankrác kennenlernen werden
Zbytek si nikdy ani nepřipustí ten fakt
Der Rest wird sich diese Tatsache niemals eingestehen
Život je zmrd, karma skáče jako kankán
Das Leben ist ein Wichser, Karma tanzt wie Cancan
S tebou nebo bez tebe, stejně to jede dál
Mit dir oder ohne dich, es geht trotzdem weiter
Stačí jedna chyba a je z tebe vandrák
Ein Fehler genügt, und du bist ein Penner
Stačí používat mozek a je z tebe král
Benutz einfach dein Gehirn, und du bist ein König
Na každým rohu bydlí typ, kterej v kapse pytle
An jeder Ecke wohnt ein Typ, der Säcke in der Tasche hat
Na každým rohu bydlí typ, kterej si rychle zvykne
An jeder Ecke wohnt ein Typ, der sich schnell daran gewöhnt
Ty hlavně nebuď ten, co komplikuje cizí plány
Sei du bloß nicht derjenige, der fremde Pläne kompliziert
A zjisti kdo je kdo, když se k někomu staví zády
Und finde heraus, wer wer ist, wenn man jemandem den Rücken zukehrt
V Praze je hodně skupin, který uměj velký pekla
In Prag gibt es viele Gruppen, die große Höllen entfesseln können
Alkohol a fet je hovno, chamtivost je metla
Alkohol und Drogen sind Scheiße, Gier ist die Geißel
Kriplové nabíhají do pasti, který sami stavěj
Krüppel rennen in die Falle, die sie selbst stellen
Podělat druhýho se snaží tady skoro každej
Fast jeder hier versucht, den anderen zu bescheißen
Silnější pes mrdá, silnější pes profit
Der stärkere Hund fickt, der stärkere Hund macht Profit
Držet cash v ruce, to je návykovej pocit
Cash in der Hand zu halten, das ist ein süchtig machendes Gefühl
Hladovejch zmrdů je tu plná prdel, je to džungle
Es gibt hier Arschvoll hungrige Wichser, es ist ein Dschungel
Nikdy nejsi jedinej kdo ví, že máš něco v bundě
Du bist nie der Einzige, der weiß, dass du was in der Jacke hast
Někdy se tady kvůli pár korunám tahaj guny
Manchmal werden hier wegen ein paar Kronen Knarren gezogen
Někdy se někdo vyšňupe a prostě padaj hlavy
Manchmal zieht sich jemand was rein, und Köpfe rollen einfach
Praha je mini město plný mega překvapení
Prag ist eine Mini-Stadt voller Mega-Überraschungen
Někdy budeš čumět jako v pěti hvězdě při placení
Manchmal wirst du glotzen wie beim Bezahlen im Fünf-Sterne-Hotel
Každej sedí na svým a hlídá si mandát
Jeder sitzt auf seinem Platz und bewacht sein Mandat
Náhody nejsou, věci se nedějou jen tak
Zufälle gibt es nicht, Dinge geschehen nicht einfach so
Většina stejně ví, že pozná co je Pankrác
Die meisten wissen sowieso, dass sie Pankrác kennenlernen werden
Zbytek si nikdy ani nepřipustí ten fakt
Der Rest wird sich diese Tatsache niemals eingestehen
Život je zmrd, karma skáče jako kankán
Das Leben ist ein Wichser, Karma tanzt wie Cancan
S tebou nebo bez tebe, stejně to jede dál
Mit dir oder ohne dich, es geht trotzdem weiter
Stačí jedna chyba a je z tebe vandrák
Ein Fehler genügt, und du bist ein Penner
Stačí používat mozek a je z tebe král
Benutz einfach dein Gehirn, und du bist ein König





Writer(s): dj wich


Attention! Feel free to leave feedback.