El Afinaito - La Vida No Vale Nada - translation of the lyrics into German

La Vida No Vale Nada - El Afinaitotranslation in German




La Vida No Vale Nada
Das Leben ist nichts wert
Presiento que voy hacer un viaje largo
Ich ahne, dass ich eine lange Reise antreten werde
Dijo a su mejor amigo que en silencio lo escuchó
Sagte er zu seinem besten Freund, der ihm schweigend zuhörte
En su rostro vi tristeza y desespero
In seinem Gesicht sah ich Traurigkeit und Verzweiflung
Hoy se encuentra allá en el Cielo
Heute ist er dort oben im Himmel
Porque un cobarde disparó
Weil ein Feigling geschossen hat
Me pregunto ¿Qué dirán a la niñita?
Ich frage mich, was werden sie dem kleinen Mädchen sagen?
Cuando ya este grandecita y pregunte por su papá
Wenn sie älter ist und nach ihrem Papa fragt
¿Quién le puede responder?
Wer kann ihr antworten?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Wer wird ihr Rechenschaft ablegen?
¿Quién le puede explicar?
Wer kann es ihr erklären?
¿Por qué su padre no se encuentra?
Warum ihr Vater nicht da ist?
Por eso digo, que la vida no vale nada
Deshalb sage ich, dass das Leben nichts wert ist
Nada es lo que uno se lleva
Nichts ist es, was man mitnimmt
Lo demás es pura pendejada
Der Rest ist reiner Blödsinn
Por eso digo, que la vida no vale nada
Deshalb sage ich, dass das Leben nichts wert ist
Nada es lo que uno se lleva
Nichts ist es, was man mitnimmt
Lo demás es pura pendejada
Der Rest ist reiner Blödsinn
Lo digo porque mi compadre
Ich sage das, weil mein Kumpel
Nomás por ser un buen hijo
Nur weil er ein guter Sohn war
Merecía otra oportunidad, otra oportunidad
Verdiente er eine zweite Chance, eine zweite Chance
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Wer wird ihr Rechenschaft ablegen?
¿Quién le puede ocultar?
Wer kann es ihr verheimlichen?
¿Por qué su padre no se encuentra?
Warum ihr Vater nicht da ist?
En su rostro vi tristeza y desesperación
In seinem Gesicht sah ich Traurigkeit und Verzweiflung
Será por esa criatura
Wird es wegen dieses Geschöpfes sein
Que en el vientre dejó
Das er im Mutterleib zurückließ
¿Quién le puede responder?
Wer kann ihr antworten?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Wer wird ihr Rechenschaft ablegen?
¿Qué?
Was?
¿Se te bajo la presión?
Ist dir der Blutdruck gefallen?
¿Qué?
Was?
¿Le rompiste el corazón?
Hast du ihr das Herz gebrochen?
Ay, ay, ay
Ay, ay, ay
La vida no vale nada
Das Leben ist nichts wert
No vale nada (¿cómo?, ¿cómo?, ¿cómo?)
Ist nichts wert (wie?, wie?, wie?)
La vida no vale nada
Das Leben ist nichts wert
No vale nada
Ist nichts wert
No importa que tenga' plata
Es ist egal, ob du Geld hast
Que te encuentre' en la' mala'
Ob du in schlechten Zeiten bist
Que te encuentre' en la' buena'
Ob du in guten Zeiten bist
La vida no vale nada
Das Leben ist nichts wert
No importa que tenga' plata
Es ist egal, ob du Geld hast
Que te encuentre' en la' mala'
Ob du in schlechten Zeiten bist
Que te encuentre' en la' buena'
Ob du in guten Zeiten bist
La vida no vale nada
Das Leben ist nichts wert
Lo digo porque mi compadre
Ich sage das, weil mein Kumpel
Nomás por ser un buen hijo
Nur weil er ein guter Sohn war
Merecía otra oportunidad
Verdiente er eine zweite Chance
¿Quién me puede responder?
Wer kann mir antworten?
¿Quién me va a rendir la cuenta?
Wer wird mir Rechenschaft ablegen?
¿Quién me puede explicar?
Wer kann es mir erklären?
¿Por qué el buen hijo no se encuentra?
Warum der gute Sohn nicht da ist?
Por eso digo, que la vida no vale nada
Deshalb sage ich, dass das Leben nichts wert ist
Nada es lo que uno se lleva
Nichts ist es, was man mitnimmt
Lo demás es pura pendejada
Der Rest ist reiner Blödsinn
Por eso digo, que la vida no vale nada
Deshalb sage ich, dass das Leben nichts wert ist
Nada es lo que uno se lleva
Nichts ist es, was man mitnimmt
Lo demás es pura pendejada
Der Rest ist reiner Blödsinn
La vida no vale nada (viene, como viene, como viene)
Das Leben ist nichts wert (kommt, wie es kommt, wie es kommt)
No importa que tenga' plata
Es ist egal, ob du Geld hast
O que te encuentre' en la' mala'
Oder ob du in schlechten Zeiten bist
Nada es lo que uno se lleva
Nichts ist es, was man mitnimmt
Lo demás es pendejada
Der Rest ist Blödsinn





Writer(s): Sergio Linan


Attention! Feel free to leave feedback.