Lyrics and translation El Andariego - Despojos De Amor
Despojos De Amor
Осколки любви
Como
dos
hojas
que
el
viento
a
la
deriva
dejó
Как
два
листа,
унесённых
ветром,
остались
мы
с
тобой,
Como
dos
pétalos
muertos
así
quedamos
tú
y
yo...
Как
два
увядших
лепестка,
мы
расстались,
милая
моя...
Como
la
espuma
del
río...
Как
пена
в
реке...
Que
en
el
caudal
se
extinguió
Что
растворилась
в
потоке,
Tu
fiel
cariño
y
el
mio
en
el
olvido
quedó...
Так
угасла
наша
любовь
в
забвении...
Tu
fiel
cariño
y
el
mio
en
el
olvido
quedó...
Так
угасла
наша
любовь
в
забвении...
Aquel
amor
tan
ferviente
que
entre
los
dos
floreció
Бывшая
страсть,
как
пламя,
между
нами
пылала,
Hoy
son
heridas
latentes
negros
despojos
de
amor
Нынче
это
лишь
раны,
осколки
разбитой
любви.
Fueron
tus
besos
tan
dulces
llamas
de
ardiente
pasión
Твои
поцелуи
были
сладки,
как
пламя
страсти
горячей,
Que
hoy
para
siempre
se
hunden
en
las
sombras
de
un
adiós
Теперь
они
навсегда
укрыты
в
сумраке
прощальных
дней,
Que
hoy
para
siempre
se
hunden
en
las
sombras
de
un
adiós
Теперь
они
навсегда
укрыты
в
сумраке
прощальных
дней.
Quietos
están
los
recuerdos
de
aquellas
horas
de
ayer
Умолкли
воспоминания
о
часах,
проведённых
вместе,
Vano
es
querer
removerlos
cuando
es
difícil
volver
Бесполезно
ворошить
прошлое,
когда
возврата
нет,
A
renovar
las
promesas
de
aquella
tarde
feliz
Обновляя
клятвы
той
счастливой
поры,
Cuando
juro
enternecida
nunca
olvidarse
de
mi
Когда
ты
обещала,
что
никогда
не
забудешь
меня,
Cuando
juro
enternecida
nunca
olvidarse
de
mi
Когда
ты
обещала,
что
никогда
не
забудешь
меня.
Aquel
amor
tan
ferviente
que
entre
los
dos
floreció
Бывшая
страсть,
как
пламя,
между
нами
пылала,
Hoy
son
heridas
latentes
negros
despojos
de
amor
Нынче
это
лишь
раны,
осколки
разбитой
любви.
Fueron
tus
besos
tan
dulces
llamas
de
ardiente
pasión
Твои
поцелуи
были
сладки,
как
пламя
страсти
горячей,
Que
hoy
para
siempre
se
hunden
en
las
sombras
de
un
adiós
Теперь
они
навсегда
укрыты
в
сумраке
прощальных
дней,
Que
hoy
para
siempre
se
hunden
en
las
sombras
de
un
adiós
Теперь
они
навсегда
укрыты
в
сумраке
прощальных
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Hurtado Larrahondo
Attention! Feel free to leave feedback.