El Andariego - Nos Estorbó la Ropa - translation of the lyrics into German

Nos Estorbó la Ropa - El Andariegotranslation in German




Nos Estorbó la Ropa
Die Kleidung war uns im Weg
Recuerdo los momentos tan bonitos
Ich erinnere mich an die so schönen Momente
La noche que los dos nos conocimos
Die Nacht, in der wir uns kennenlernten
El gusto nos entro por la mirada
Der Funke sprang durch Blicke über
Y del amor un gran derroche hicimos
Und der Liebe gaben wir uns verschwenderisch hin
Recuerdo que nos fuimos caminando
Ich erinnere mich, dass wir losgingen
Buscando oscuridad por mucho rato
Lange nach Dunkelheit suchend
Queríamos alejarnos de la gente
Wir wollten uns von den Leuten entfernen
Y hacer de nuestro encuentro algo muy grato
Und unser Treffen zu etwas sehr Schönem machen
Nos estorbó la ropa
Die Kleidung war uns im Weg
Dejamos que las prendas se cayeran
Wir ließen die Kleidungsstücke fallen
La noche estaba fría porque brisaba
Die Nacht war kalt, denn es nieselte
Pero de nuestro amor se hacía una hoguera
Aber aus unserer Liebe wurde ein Lagerfeuer
Yo me enrede en tus brazos
Ich verlor mich in deinen Armen
Deje que a tu manera me quisieras
Ich ließ zu, dass du mich auf deine Weise liebtest
La noche estaba fría pero nosotros
Die Nacht war kalt, aber wir
Hicimos del invierno primavera
Machten aus dem Winter Frühling
Recuerdo que nos fuimos caminando
Ich erinnere mich, dass wir losgingen
Buscando oscuridad por mucho rato
Lange nach Dunkelheit suchend
Queríamos alejarnos de la gente
Wir wollten uns von den Leuten entfernen
Y hacer de nuestro encuentro algo muy grato
Und unser Treffen zu etwas sehr Schönem machen
Nos estorbo la ropa
Die Kleidung war uns im Weg
Dejamos que las prendas se cayeran
Wir ließen die Kleidungsstücke fallen
La noche estaba fría porque brisaba
Die Nacht war kalt, denn es nieselte
Pero de nuestro amor se hacía una hoguera
Aber aus unserer Liebe wurde ein Lagerfeuer
Yo me enrede en tus brazos
Ich verlor mich in deinen Armen
Deje que a tu manera me quisieras
Ich ließ zu, dass du mich auf deine Weise liebtest
La noche estaba fría pero nosotros
Die Nacht war kalt, aber wir
Hicimos del invierno primavera
Machten aus dem Winter Frühling





Writer(s): Tedoro Bello


Attention! Feel free to leave feedback.