Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Invito A Ser Fiel
Приглашаю тебя к измене
Inocente
muchachita,
golondrina
soñadora
Невинная
девочка,
мечтательная
ласточка,
Palomita
encantadora
olvidada
en
aflicción
Очаровательная
голубка,
забытая
в
печали.
El
hombre
que
te
quería,
hoy
te
tiene
abandonada
Мужчина,
который
тебя
любил,
сегодня
тебя
бросил,
Encerrada
en
esa
sala
mendigando
su
amor
Запертая
в
этой
комнате,
вымаливая
его
любовь.
Te
propongo
que
ya
salgas
de
ese
encierro
tan
funesto
Я
предлагаю
тебе
выйти
из
этого
мрачного
заточения,
Pa
que
sientas
que
no
has
muerto
porque
eres
bella
mujer
Чтобы
ты
почувствовала,
что
ты
не
умерла,
потому
что
ты
прекрасная
женщина.
Yo
quisiera
entronizarte
en
un
altar
de
embelesos
Я
хотел
бы
возвести
тебя
на
алтарь
восторга,
Para
saciarte
de
besos
e
invitarte
a
ser
infiel
Чтобы
насытить
тебя
поцелуями
и
пригласить
к
измене.
Nunca
pienses
que
te
acoso
ni
que
sueño
en
engañarte
Никогда
не
думай,
что
я
тебя
преследую
или
мечтаю
обмануть,
Estoy
dispuesto
a
adorarte
y
a
quererte
de
verdad
Я
готов
тебя
обожать
и
любить
по-настоящему.
Simplemente
te
propongo
en
secreto
regalarte
Я
просто
предлагаю
тебе
в
тайне
подарить
El
cariño
que
te
falte
no
te
importe
el
qué
dirán
Ту
ласку,
которой
тебе
не
хватает,
неважно,
что
скажут
люди.
Y
si
un
día
me
prohibieras
trasegar
en
tu
camino
И
если
однажды
ты
запретишь
мне
идти
по
твоему
пути,
Aceptaría
mi
signo
y
me
alejo
por
tu
bien
Я
приму
твой
знак
и
уйду
ради
твоего
блага.
Y
si
volviera
a
encontrarte,
desplazada
del
destino
И
если
я
снова
тебя
встречу,
заблудшуюся
по
воле
судьбы,
De
nuevo
con
mucho
tino
yo
te
invito
a
ser
infiel
Снова,
очень
осторожно,
я
приглашу
тебя
к
измене.
Yo
quisiera
entronizarte
en
un
altar
de
embelesos
Я
хотел
бы
возвести
тебя
на
алтарь
восторга,
Para
saciarte
de
besos
e
invitarte
a
ser
infiel
Чтобы
насытить
тебя
поцелуями
и
пригласить
к
измене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.