Lyrics and translation El Arrebato - La Calle de los Marginados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle de los Marginados
Улица Отверженных
Por
la
calle
de
los
marginados
По
улице
отверженных
Voy
caminando
con
un
par
de
maletas.
Иду
я
с
парой
чемоданов.
Una
va
repleta
de
ilusiones
Один
полон
иллюзий,
La
otra
la
llevo
llena
de
duquelas.
Другой
— полон
сожалений.
Y
no
me
importa
mojarme,
no
И
мне
всё
равно,
промокну
ли
я,
Y
no
me
importa
que
llueva,
И
мне
всё
равно,
что
идёт
дождь,
Yo
voy
buscando
un
lugar
Я
ищу
место,
Dónde
este
invierno
se
haga
primavera.
Где
эта
зима
станет
весной.
Yo
soy
así,
así
soy
yo
Я
такой,
какой
я
есть,
Y
este
es
el
juego
que
me
tocó.
И
это
игра,
которая
мне
выпала.
Si
en
el
camino
me
sorprende
la
oscuridad
Если
в
пути
меня
застигнет
темнота,
Enciendo
una
cerilla
y
ya
tengo
luz
Я
зажгу
спичку,
и
у
меня
будет
свет.
No
necesito
grandes
cosas
para
sonreír
Мне
не
нужно
многого,
чтобы
улыбаться,
Yo
soy
del
sur,
yo
soy
del
sur
Я
с
юга,
я
с
юга.
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
И
даже
если
жизнь
на
меня
сердится,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
Я
никогда
не
перестану
быть
её
другом.
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Даже
если
удача
меня
забыла,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
Я
всегда
найду
повод
для
счастья,
Como
aquella
mañana
en
la
que
te
conocí
Как
в
то
утро,
когда
я
встретил
тебя,
O
aquella
miradita
que
tu
clavaste
en
mi
Или
тот
взгляд,
которым
ты
пронзила
меня.
Aunque
ya
no
me
quieras
que
me
quiten
lo
bailao'
Даже
если
ты
меня
больше
не
любишь,
пусть
у
меня
останутся
воспоминания,
A
ver
quien
puede
mejorarlo!
Посмотрим,
кто
сможет
их
превзойти!
Por
la
calle
de
los
marginados
voy
caminando
По
улице
отверженных
я
иду,
Sin
compañía,
solamente
me
acompaña
el
viento
Без
компании,
только
ветер
сопровождает
меня,
Que
va
silbandome
por
bulerías.
Напевая
мне
булериас.
Y
no
me
importa
mojarme,
no,
yo
sigo
con
paso
firme
И
мне
всё
равно,
промокну
ли
я,
я
продолжаю
идти
твёрдым
шагом,
Porque
las
gotas
de
lluvia
me
van
sanando
las
cicatrices
Потому
что
капли
дождя
залечивают
мои
раны.
Yo
soy
así,
así
soy
yo
Я
такой,
какой
я
есть,
Y
este
es
el
juego
que
me
tocó.
И
это
игра,
которая
мне
выпала.
Si
en
el
camino
me
sorprende
la
oscuridad
Если
в
пути
меня
застигнет
темнота,
Enciendo
una
cerilla
y
ya
tengo
luz
Я
зажгу
спичку,
и
у
меня
будет
свет.
No
necesito
grandes
cosas
para
sonreír
Мне
не
нужно
многого,
чтобы
улыбаться,
Yo
soy
del
sur,
yo
soy
del
sur
Я
с
юга,
я
с
юга.
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
И
даже
если
жизнь
на
меня
сердится,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
Я
никогда
не
перестану
быть
её
другом.
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Даже
если
удача
меня
забыла,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
Я
всегда
найду
повод
для
счастья.
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
И
даже
если
жизнь
на
меня
сердится,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
Я
никогда
не
перестану
быть
её
другом.
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Даже
если
удача
меня
забыла,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
Я
всегда
найду
повод
для
счастья,
Como
aquella
mañana
en
la
que
te
conocí
Как
в
то
утро,
когда
я
встретил
тебя,
O
aquella
miradita
que
tu
clavaste
en
mi
Или
тот
взгляд,
которым
ты
пронзила
меня.
Aunque
ya
no
me
quieras
que
me
quiten
lo
bailao'
Даже
если
ты
меня
больше
не
любишь,
пусть
у
меня
останутся
воспоминания,
A
ver
quien
puede
mejorarlo!
Посмотрим,
кто
сможет
их
превзойти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LABANDON PEREZ FRANCISCO JAVIER
Attention! Feel free to leave feedback.