Lyrics and translation El As! - América Grito de Guerra
América Grito de Guerra
America, War Cry
Corriendo
por
mis
venas
está
la
lucha
de
cada
héroe
americano
Running
through
my
veins
is
the
fight
of
every
American
hero
El
grito
de
Atahualpa
The
scream
of
Atahualpa
La
resistencia
de
Moctezuma
The
resistance
of
Moctezuma
El
valor
de
Juana
Azurduy
The
courage
of
Juana
Azurduy
Y
de
cada
guerrero
latinoamericano
que
dió
su
vida
And
of
every
Latin
American
warrior
who
gave
his
life
Así
como
Zapata,
Bolivar,
San
Martín
Just
like
Zapata,
Bolivar,
San
Martín
El
sub
comandante
Marcos
The
Subcomandante
Marcos
Todos
pelearon
por
la
libertad,
todos
gritando
They
all
fought
for
freedom,
they
all
shouted
Mi
tierra
no
fue
descubierta
My
land
was
not
discovered
Fue
invadida
esclavizada
It
was
invaded,
enslaved
Levanta
el
puño
vamos!,
arriba
todos
los
guerreros
vamos!
Raise
your
fist,
let's
go!
Up
with
all
the
warriors,
let's
go!
5 siglos
de
dolor
5 centuries
of
pain
Genocidio
y
opresión
Genocide
and
oppression
Levanta
el
puño
vamos!
y
resiste
gritando
libertad
Raise
your
fist,
let's
go!
And
resist,
shouting
freedom
Tengo
la
sangre
americana
como
los
Aztecas
I
have
American
blood
like
the
Aztecs
Como
Tupac
Amaru
ésta
tierra
es
mi
meca
Like
Tupac
Amaru,
this
land
is
my
mecca
Soy
un
apache
argentino,
levanto
el
puño
latino
I
am
an
Argentine
Apache,
I
raise
my
Latin
fist
Nací
en
la
tierra
del
Diego,
de
los
asados
y
el
vino
I
was
born
in
the
land
of
Diego,
of
barbecues
and
wine
Donde
maestros
del
terror
borraron
mentes
libres
Where
masters
of
terror
erased
free
minds
Donde
tiranos
sin
razón
callaron
voces
sensibles
Where
tyrants
without
reason
silenced
sensitive
voices
El
grito
desaparecido
en
mi
palabra
revive
The
disappeared
scream
in
my
word
revives
Y
el
corazón
de
mis
hermanos
late
y
quiere
ser
libre
And
the
heart
of
my
brothers
beats
and
wants
to
be
free
Soy
de
la
tierra
más
rica
que
existe
en
el
mundo
entero
I
am
from
the
richest
land
that
exists
in
the
entire
world
La
que
saquearon
los
gringos
hasta
dejarnos
en
cero
The
one
that
the
gringos
looted
until
they
left
us
at
zero
La
que
soportó
colonias,
exterminios,
dictuaduras
The
one
that
endured
colonies,
exterminations,
dictatorships
La
que
pelea
hasta
la
muerte
por
su
propia
cultura
The
one
that
fights
to
the
death
for
its
own
culture
La
que
desciende
de
aborígenes
que
amaban
al
sol
The
one
that
descends
from
aborigines
who
loved
the
sun
Y
nuestra
sangre
es
caliente
por
el
color
del
corazón
And
our
blood
is
hot
because
of
the
color
of
our
heart
5 siglos
de
dolor,
genocidio
y
opresión
5 centuries
of
pain,
genocide
and
oppression
Pero
seguimos
resistiendo
y
gritando
hasta
la
muerte
But
we
continue
resisting
and
shouting
until
death
Mi
tierra
no
fue
descubierta
My
land
was
not
discovered
Fue
invadida
esclavizada
It
was
invaded,
enslaved
Levanta
el
puño
vamos!,
arriba
todos
los
guerreros
vamos!
Raise
your
fist,
let's
go!
Up
with
all
the
warriors,
let's
go!
5 siglos
de
dolor
5 centuries
of
pain
Genocidio
y
opresión
Genocide
and
oppression
Levanta
el
puño
vamos!
y
resiste
gritando
libertad
Raise
your
fist,
let's
go!
And
resist,
shouting
freedom
Es
el
pulmón
del
planeta,
el
granero
del
mundo
It
is
the
lung
of
the
planet,
the
breadbasket
of
the
world
La
tierra
prometida,
de
inmigrantes
sin
rumbo
The
promised
land,
of
immigrants
without
direction
Hermosa
desde
sus
hielos,
hasta
el
monte
más
profundo
Beautiful
from
its
ice,
to
the
deepest
mountain
La
tierra
que
respira
vida
en
cada
ser
cada
segundo
The
land
that
breathes
life
into
every
being
every
second
Donde
un
Qetzal
y
un
Condor
cruzan
el
cielo
y
se
ve
Where
a
Quetzal
and
a
Condor
cross
the
sky
and
you
can
see
El
arcoiris
de
la
lucha
de
Marcos
y
del
Che
The
rainbow
of
the
struggle
of
Marcos
and
Che
Revoluciones,
guerrillas,
resistencia
contra
el
poder
Revolutions,
guerrillas,
resistance
against
power
Con
la
bendición
del
sol
que
nuestra
piel
se
puede
ver
With
the
blessing
of
the
sun
that
our
skin
can
be
seen
Mi
tierra
no
fue
descubierta
fue
invadida
esclavizada
My
land
was
not
discovered,
it
was
invaded,
enslaved
Y
eso
vive
en
nuestra
sangre,
por
eso
nuestra
mirada
And
that
lives
in
our
blood,
that's
why
our
look
Grita
libertad
y
que
jamás
sea
olvidada
Screams
freedom
and
may
it
never
be
forgotten
La
fecha
12
de
Octrubre
es
muerte
en
el
alma
marcada
The
date
October
12th
is
death
marked
in
the
soul
Basta
de
colonias,
de
invasiones
disfrazadas
Enough
of
colonies,
of
disguised
invasions
De
que
se
lleven
lo
nuestro
y
que
nos
roben
en
la
cara
Of
them
taking
what
is
ours
and
robbing
us
to
our
face
Que
levante
el
puño
todo
el
pueblo
americano
Let
all
the
American
people
raise
their
fist
Y
defiendan
la
patria
grande
todos
juntos
como
hermanos
vamos!
And
defend
the
great
homeland
all
together
like
brothers,
let's
go!
Mi
tierra
no
fue
descubierta
My
land
was
not
discovered
Fue
invadida
esclavizada
It
was
invaded,
enslaved
Levanta
el
puño
vamos!,
arriba
todos
los
guerreros
vamos!
Raise
your
fist,
let's
go!
Up
with
all
the
warriors,
let's
go!
5 siglos
de
dolor
5 centuries
of
pain
Genocidio
y
opresión
Genocide
and
oppression
Levanta
el
puño
vamos!
y
resiste
gritando
libertad
Raise
your
fist,
let's
go!
And
resist,
shouting
freedom
Durante
más
de
500
años
somos
oprimidos
For
more
than
500
years
we
have
been
oppressed
Teniendo
que
pagar
deudas
Having
to
pay
debts
O
viendo
como
se
llevan
lo
nuestro
Or
seeing
how
they
take
what
is
ours
Por
eso
mi
canción,
mi
canción
es
un
grito
de
guerra
That's
why
my
song,
my
song
is
a
war
cry
Y
el
grito
de
guerra
dice:
And
the
war
cry
says:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Fernando Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.