El As! - Los Ojos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El As! - Los Ojos




Los Ojos
Глаза
Los ojos son las ventanas del alma
Глаза - зеркало души,
Me dijo un viejo preso que jamas encontró calma
Сказал мне старый заключённый, не знавший тишины.
En ellos puede ser que se haye toda la maldad
В них может скрываться вся злоба мира,
O que te encuentres la piedad de un guiño mágico que salva...
Или ты найдёшь в них милосердие, волшебный спасительный взгляд...
Si miras en los míos podes ver...
Если ты заглянешь в мои,
Que no encuentro razón para temer,
То увидишь, что мне нечего бояться,
No existe bajo el cielo algo que yo quiera tener
Нет ничего под небесами, чего бы я желал,
Mas que un beso de mis hijos que es mi único placer.
Кроме поцелуя моих детей, моей единственной радости.
Mis ojos se secaron de cansancio
Мои глаза высохли от усталости,
De tanta lagrima y dolor que tuve,
От стольких слёз и боли, что я испытал,
Se ponen colorados cada vez que el humo sube
Они краснеют каждый раз, когда поднимается дым,
Y saben ver el sol que brilla escondido atrás de las nubes.
И умеют видеть солнце, сияющее за облаками.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puedes engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Podes ignorarlo pero siguen viendo todo.
Ты можешь игнорировать, но они всё равно видят.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puedes engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Grabando en tu memoria cada instante de tu vida.
Записывают в твою память каждое мгновение твоей жизни.
Mis ojos vieron a muchos subir
Мои глаза видели многих восходящими,
Y al tiempo también los vieron bajar...
И со временем видели их падение...
Mis ojos sin palabras me mostraron la verdad
Мои глаза без слов показали мне правду,
Justo cuando mi moral peleaba con mi realidad.
Когда моя мораль боролась с моей реальностью.
Mis ojos vieron a muchos chicos malos llorando como nenitas
Мои глаза видели много плохих парней, плачущих, как девчонки,
Las peores arpías con traje de gata buenita,
Худших гарпий в обличье милых кошечек,
Amigos del campeón que alaban cuando sobra guita
Друзей чемпиона, восхваляющих, когда денег куры не клюют,
Y que te dejan tirado cuando uno mas los necesita.
И бросающих тебя, когда ты нуждаешься в них больше всего.
Y ahora mis ojos piden que les crea
И теперь мои глаза просят меня верить им,
Y acepte la verdad cuando la vea.
И принимать правду, когда я её вижу.
Que no confíe en el perro cuando muerde la correa
Не доверять собаке, когда она кусает поводок,
Por que la sangre que pesa no abandona la pelea.
Потому что кровь, что тяжела, не покидает битву.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puedes engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Podes ignorarlo pero siguen viendo todo.
Ты можешь игнорировать, но они всё равно видят.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puedes engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Grabando en tu memoria cada instante de tu vida.
Записывают в твою память каждое мгновение твоей жизни.
Ya no creo en falsas ilusiones
Я больше не верю в ложные иллюзии,
Por traiciones que arruinaron
Из-за предательств, которые разрушили
Las mejores situaciones
Лучшие моменты,
Tentaciones sin visiones
Искушения без видения,
Frutos de las ambiciones
Плоды амбиций
De los títeres que aceptan
Марионеток, которые принимают
Esas manipulaciones sin saberlo,
Эти манипуляции, не осознавая,
Pierden su mundo con tal de tenerlo
Теряют свой мир, чтобы обрести его,
Cambian su alma por un sueño sin llegar a verlo,
Меняют свою душу на мечту, не видя её,
Yo no tengo la verdad pero se que para hacerlo
У меня нет истины, но я знаю, что для этого
No hace falta nada mas que solamente creerlo.
Нужно только верить.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puedes engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Podes ignorarlo pero siguen viendo todo.
Ты можешь игнорировать, но они всё равно видят.
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Por mas que uno quiera no los puede engañar por que...
Как бы ты ни хотела, ты не сможешь их обмануть, ведь...
Los ojos de la realidad
Глаза реальности
Grabando en tu memoria cada instante de tu vida.
Записывают в твою память каждое мгновение твоей жизни.
Mis ojos brillan cuando miran a mis hijos
Мои глаза сияют, когда смотрят на моих детей,
Mis ojos no ven tu apariencia ni tus pertenencias
Мои глаза не видят твоей внешности и твоего имущества,
No tienen registro de tus lujos o tus carencias,
Они не замечают твоей роскоши или твоей нужды,
Mis ojos solo ven los latidos de tu corazón
Мои глаза видят только биение твоего сердца,
Mis ojos ven tu dolor,
Мои глаза видят твою боль,
La agitación en tu respiración
Трепет в твоём дыхании,
Mis ojos se deslumbran con el color
Мои глаза ослеплены цветом,
Que irradian tus acciones cuando nacen del amor,
Который излучают твои действия, рождённые любовью,
Mis ojos pueden sentir tu odio
Мои глаза могут чувствовать твою ненависть,
Cada vez te falta el valor
Каждый раз, когда тебе не хватает смелости,
Mis ojos pueden ver un mundo nuevo
Мои глаза могут видеть новый мир,
Cuando tu alma me da un consejo,
Когда твоя душа даёт мне совет,
Mis ojos solo encuentran un reflejo
Мои глаза находят отражение
En el amor de mi mujer y en los valores de mis viejos.
В любви моей женщины и в ценностях моих родителей.





Writer(s): Esteban Fernando Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.