El B. - Inexplicable - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El B. - Inexplicable




Inexplicable
Необъяснимо
Caminamos a ciegas en la oscuridad intentando salir
Мы бродим вслепую во тьме, пытаясь найти выход,
Buscando un mínimo indicio de claridad enséñale donde ir
Ища малейший проблеск света, чтобы показать тебе путь.
Temores indomables, preguntas incontables
Неукротимые страхи, бесчисленные вопросы...
La vida es un laberinto y su realidad...
Жизнь это лабиринт, а ее реальность...
Suena la alarma y todos corren
Звучит тревога, и все бегут,
Se arman de mil artilugios para hallar refugio pero no
Вооружаются тысячей приспособлений, чтобы найти убежище, но нет,
Resuelven escapar de esta esfera conocida como planeta
Не могут сбежать из этой сферы, известной как планета,
Una prisión sin entradas ni salidas
Тюрьмы без входа и выхода.
Demasiado inteligentes para nuestra inteligencia
Мы слишком умны для нашего же ума.
Somos
Мы...
La lógica es es vagancia espiritual ve como
Логика это духовная лень, смотри, как
Buscas explicaciones razonables cosas tangibles
Ты ищешь разумные объяснения, осязаемые вещи,
Y vas preguntándote si hay vida después de la vida
И спрашиваешь себя, есть ли жизнь после жизни.
Entonces
Тогда
A quien culpara a tu elección a Dios o al karma
Кого винить: свой выбор, Бога или карму,
Si el efecto de la causa es un existencia sin calma
Если следствие причины существование без покоя?
Y es que te limitas
И ты ограничиваешься
A velar por tu espacio y olvidas que el alma
Заботой о своем пространстве и забываешь, что душа,
Como el universo es infinita
Как и Вселенная, бесконечна.
Todos creen en algo pero nadie tiene fe
Все верят во что-то, но никто не имеет веры.
Vivimos escapando y no sabemos de que
Мы живем в бегах, и не знаем, от чего.
Mil preguntas y respuestas que no queremos oír
Тысяча вопросов и ответов, которые мы не хотим слышать.
Vaya dualismo
Какой дуализм!
Pánico encontrarnos con nosotros mismos
Паника от встречи с самими собой.
Frena un momento no permitas
Остановись на мгновение, не позволяй
Que ese fuego en el que te han hecho creer
Этому огню, в который тебя заставили поверить,
Que vives te derrita
В котором ты живешь, расплавить тебя.
Haz una pausa psicológica, siéntate y medita
Сделай психологическую паузу, сядь и помедитируй.
Alguien me dijo que estas cosas no se explican
Кто-то сказал мне, что эти вещи не объясняются.
Caminamos a ciegas en la oscuridad intentando salir
Мы бродим вслепую во тьме, пытаясь найти выход,
Buscando un mínimo indicio de claridad enséñale donde ir
Ища малейший проблеск света, чтобы показать тебе путь.
Temores indomables, preguntas incontables
Неукротимые страхи, бесчисленные вопросы...
La vida es un laberinto y su realidad...
Жизнь это лабиринт, а ее реальность...
El reloj marca el ritmo
Часы отбивают ритм
De esta paranoia entre dudas "ave vida"
Этой паранойи среди сомнений, "радуйся жизни".
Los que van a morir te saludan
Те, кто скоро умрет, приветствуют тебя.
En esta función la presión al corazón escarcha
В этом спектакле давление на сердце леденит.
El destino es un guion que se escribe sobre la marcha
Судьба это сценарий, который пишется на ходу.
Tan cerca de lo que buscas estas de encontrarlo
Ты так близко к тому, что ищешь, так близко к тому, чтобы найти это.
Es imposible, lo invisible esta a la vista y descifrarlo
Это невозможно, невидимое на виду, и расшифровать его
Solo pueden esos
Могут только те,
Que dan pasos hacia su interior
Кто делает шаги внутрь себя,
Sin temor a no encontrar regreso
Не боясь не найти дороги назад.
Presos de un mundo de ilusiones
Пленники мира иллюзий:
De realidad, de poder, de vida, de riqueza, de sensaciones
Реальности, власти, жизни, богатства, ощущений.
Las decepciones afloran
Разочарования всплывают на поверхность.
La esencia de la existencia no es lineal
Суть существования не линейна,
Como teorema de Pitágoras
Как теорема Пифагора.
El tiempo es relativo, la verdad es relativa
Время относительно, истина относительна.
La libertad un ideal seguir una alternativa
Свобода это идеал, следовать альтернативе.
La soledad agujero en el que nos hundimos juntos
Одиночество дыра, в которую мы проваливаемся вместе.
¿Como trazar un segmento donde no existen dos puntos?
Как провести отрезок там, где нет двух точек?
No hay nada oculto, no lo vez
Нет ничего скрытого, разве ты не видишь?
Solo vives aplastado por el
Ты просто живешь, раздавленный
¿Cómo?, ¿cuándo?, el ¿dónde? y el ¿porqué?
Как? Когда? Где? И почему?
La vida se complica
Жизнь усложняется.
No hay nada mas allá de todo
Нет ничего за пределами всего,
Todo esta mas allá de la nada y no se explica
Все находится за пределами ничего, и это не объясняется.
Porque ni siquiera nosotros nos conocemos
Потому что даже мы сами себя не знаем.
Y es que precisamente somo eso que no vemos
И мы это именно то, чего мы не видим,
Esa voz que no escuchamos
Тот голос, который мы не слышим,
El camino que no andamos
Тот путь, по которому мы не идем,
Contenido del vacío que no llenamos
Содержание пустоты, которую мы не заполняем.
Y vagamos sin dirección a donde ir
И мы блуждаем без направления, куда идти,
Perseguidos sin sentido por el impulso de huir
Преследуемые бессмысленным порывом бежать.
Y es que somos demasiado cobardes para morir
И мы слишком трусливы, чтобы умереть,
Y demasiado cobardes para vivir
И слишком трусливы, чтобы жить.
Caminamos a ciegas en la oscuridad intentando salir
Мы бродим вслепую во тьме, пытаясь найти выход,
Buscando un mínimo indicio de claridad enséñale donde ir
Ища малейший проблеск света, чтобы показать тебе путь.
Temores indomables, preguntas incontables
Неукротимые страхи, бесчисленные вопросы...
La vida es un laberinto y su realidad...
Жизнь это лабиринт, а ее реальность...
Inexplicable
Необъяснима.






Attention! Feel free to leave feedback.