El Barrio - Ahora - translation of the lyrics into German

Ahora - El Barriotranslation in German




Ahora
Jetzt
[Estribillo]
[Refrain]
He dejado mi sueño, mi pena, mi gana
Ich habe meinen Traum, meinen Schmerz, mein Verlangen
Guardada en el armario,
Im Schrank versteckt,
Lo he lapidado con piedras
Ich habe ihn mit Steinen bedeckt
Como si fuera un santo sudario
Als wäre es ein heiliges Grabtuch
Ahora que no corre el tiempo,
Jetzt, da die Zeit nicht läuft,
Que no sopla el viento a favor de nadie.
Da der Wind nicht für jemanden günstig weht.
Ahora que duele el momento,
Jetzt, da der Moment schmerzt,
Que los sentimientos no tienen desaire.
Da die Gefühle keine Zurückweisung kennen.
Ahora que el tiempo y el humano
Jetzt, da die Zeit und der Mensch
Van cogidos de la mano.
Hand in Hand gehen.
Ahora que nos sobra tiempo.
Jetzt, da wir zu viel Zeit haben.
Ahora que hay buen rollo en el ambiente,
Jetzt, da gute Stimmung in der Luft liegt,
Que no vamos de valientes,
Da wir uns nicht als Helden aufspielen,
Que no hay guerra ni guerreros.
Da es weder Krieg noch Krieger gibt.
Ahora que medimos las palabras
Jetzt, da wir unsere Worte abwägen
Y no hay ideas tan macabras
Und keine makabren Ideen haben
Y se acompasa el contratiempo.
Und der Rückschlag im Takt bleibt.
Ahora que no hay ogros ni princesas,
Jetzt, da es keine Monster oder Prinzessinnen gibt,
Ni bajezas ni grandezas,
Weder Niedrigkeit noch Größe,
Ahora que habla el sentimiento
Jetzt, da das Gefühl spricht
Ahora que la calle está desierta,
Jetzt, da die Straße leer ist,
Destapamos la careta
Lüften wir die Maske
Que acunaban las mentiras,
Die die Lügen wiegten,
Ahora fuera de odios y falsetas,
Jetzt fern von Hass und Heuchelei,
De historietas obsoletas
Von veralteten kleinen Geschichten
Ahora que duerme la ira,
Jetzt, da der Zorn schläft,
Ahora que si hay voz en las miradas,
Jetzt, da Blicke eine Stimme haben,
No hay mal gesto en las caras
Kein böses Gesicht in den Mienen
O en el rostro del desprecio,
Oder in der Miene der Verachtung,
Ahora que no existen emboscadas
Jetzt, da es keine Hinterhalte gibt
Y aunque sea una cabronada,
Und selbst wenn es eine Gemeinheit ist,
Sin cerrarnos en estos momentos.
Ohne uns in diesen Momenten zu verschließen.
Quizá no funcionara
Vielleicht hat es nicht funktioniert
Porque no pusimos ganas
Weil wir uns keine Mühe gaben
Por creer que una mirada
Weil wir dachten, ein Blick
Basta para crear amor,
Genügt, um Liebe zu erschaffen,
Quizás amiga mía
Vielleicht, meine Freundin
No pensamos en las heridas
Dachten wir nicht an die Wunden
Y consecuencias que en la vida
Und die Konsequenzen, die im Leben
Traería el desamor.
Die Lieblosigkeit bringen würde.
Ahora solo nos queda
Jetzt bleibt uns nur noch,
Que el recuerdo sea el olvido,
Dass die Erinnerung das Vergessen wird,
Que el olvido se haga tiempo
Dass das Vergessen zur Zeit wird
Y el tiempo pase deprisa,
Und die Zeit schnell vergeht,
Me tapan los momentos
Die Momente verdecken mich
Que perdura en mis adentros
Die in meinem Innern verweilen
Con esos primeros besos
Mit diesen ersten Küssen
Que escondian tus sonrisas .
Die dein Lächeln verbargen.
[Estribillo]
[Refrain]
Ahora que la vista ya no alcanza
Jetzt, da der Blick nicht mehr
El color de la esperanza
Die Farbe der Hoffnung erreicht
Por haber segado el alma,
Weil er die Seele abgeschnitten hat,
Ahora que son noches de silencio,
Jetzt, da es Nächte der Stille sind,
Somos barcos que en el mar muerto
Sind wir Schiffe im toten Meer,
Se impresionan ante tan calma,
Die sich über solch Ruhe wundern,
Ahora que se abren puertas y cerrojos,
Jetzt, da Türen und Schlösser sich öffnen,
A la hoguera los despojos
Zu den Flammen die Überreste
Que vistió un tiempo perdido
Einer verlorenen Zeit,
Ahora que la voz se hizo silencio
Jetzt, da die Stimme Stille wurde
En una playa de invierno
An einem Winterstrand
Como un ángel malherido
Wie ein schwer verletzter Engel
[Estribillo]
[Refrain]
Ahora que no corre el tiempo,
Jetzt, da die Zeit nicht läuft,
Que no sopla el viento a favor de nadie,
Da der Wind nicht für jemanden günstig weht.
Ahora que duele el momento,
Jetzt, da der Moment schmerzt,
Que los sentimientos no tienen desaire.
Da die Gefühle keine Zurückweisung kennen.
He dejado mi sueño, mi vida,
Ich habe meinen Traum, mein Leben,
Mi norte mis ganas de verte,
Mein Ziel, mein Verlangen, dich zu sehen,
En la orillita del río,
Am Flussufer zurückgelassen,
Mi amor se ha dormido
Meine Liebe ist eingeschlafen
Y murió en la corriente
Und in der Strömung gestorben





Writer(s): Rafael Hernandez


Attention! Feel free to leave feedback.