Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
dejado
mi
sueño,
mi
pena,
mi
gana
Ich
habe
meinen
Traum,
meinen
Schmerz,
mein
Verlangen
Guardada
en
el
armario,
Im
Schrank
versteckt,
Lo
he
lapidado
con
piedras
Ich
habe
ihn
mit
Steinen
bedeckt
Como
si
fuera
un
santo
sudario
Als
wäre
es
ein
heiliges
Grabtuch
Ahora
que
no
corre
el
tiempo,
Jetzt,
da
die
Zeit
nicht
läuft,
Que
no
sopla
el
viento
a
favor
de
nadie.
Da
der
Wind
nicht
für
jemanden
günstig
weht.
Ahora
que
duele
el
momento,
Jetzt,
da
der
Moment
schmerzt,
Que
los
sentimientos
no
tienen
desaire.
Da
die
Gefühle
keine
Zurückweisung
kennen.
Ahora
que
el
tiempo
y
el
humano
Jetzt,
da
die
Zeit
und
der
Mensch
Van
cogidos
de
la
mano.
Hand
in
Hand
gehen.
Ahora
que
nos
sobra
tiempo.
Jetzt,
da
wir
zu
viel
Zeit
haben.
Ahora
que
hay
buen
rollo
en
el
ambiente,
Jetzt,
da
gute
Stimmung
in
der
Luft
liegt,
Que
no
vamos
de
valientes,
Da
wir
uns
nicht
als
Helden
aufspielen,
Que
no
hay
guerra
ni
guerreros.
Da
es
weder
Krieg
noch
Krieger
gibt.
Ahora
que
medimos
las
palabras
Jetzt,
da
wir
unsere
Worte
abwägen
Y
no
hay
ideas
tan
macabras
Und
keine
makabren
Ideen
haben
Y
se
acompasa
el
contratiempo.
Und
der
Rückschlag
im
Takt
bleibt.
Ahora
que
no
hay
ogros
ni
princesas,
Jetzt,
da
es
keine
Monster
oder
Prinzessinnen
gibt,
Ni
bajezas
ni
grandezas,
Weder
Niedrigkeit
noch
Größe,
Ahora
que
habla
el
sentimiento
Jetzt,
da
das
Gefühl
spricht
Ahora
que
la
calle
está
desierta,
Jetzt,
da
die
Straße
leer
ist,
Destapamos
la
careta
Lüften
wir
die
Maske
Que
acunaban
las
mentiras,
Die
die
Lügen
wiegten,
Ahora
fuera
de
odios
y
falsetas,
Jetzt
fern
von
Hass
und
Heuchelei,
De
historietas
obsoletas
Von
veralteten
kleinen
Geschichten
Ahora
que
duerme
la
ira,
Jetzt,
da
der
Zorn
schläft,
Ahora
que
si
hay
voz
en
las
miradas,
Jetzt,
da
Blicke
eine
Stimme
haben,
No
hay
mal
gesto
en
las
caras
Kein
böses
Gesicht
in
den
Mienen
O
en
el
rostro
del
desprecio,
Oder
in
der
Miene
der
Verachtung,
Ahora
que
no
existen
emboscadas
Jetzt,
da
es
keine
Hinterhalte
gibt
Y
aunque
sea
una
cabronada,
Und
selbst
wenn
es
eine
Gemeinheit
ist,
Sin
cerrarnos
en
estos
momentos.
Ohne
uns
in
diesen
Momenten
zu
verschließen.
Quizá
no
funcionara
Vielleicht
hat
es
nicht
funktioniert
Porque
no
pusimos
ganas
Weil
wir
uns
keine
Mühe
gaben
Por
creer
que
una
mirada
Weil
wir
dachten,
ein
Blick
Basta
para
crear
amor,
Genügt,
um
Liebe
zu
erschaffen,
Quizás
amiga
mía
Vielleicht,
meine
Freundin
No
pensamos
en
las
heridas
Dachten
wir
nicht
an
die
Wunden
Y
consecuencias
que
en
la
vida
Und
die
Konsequenzen,
die
im
Leben
Traería
el
desamor.
Die
Lieblosigkeit
bringen
würde.
Ahora
solo
nos
queda
Jetzt
bleibt
uns
nur
noch,
Que
el
recuerdo
sea
el
olvido,
Dass
die
Erinnerung
das
Vergessen
wird,
Que
el
olvido
se
haga
tiempo
Dass
das
Vergessen
zur
Zeit
wird
Y
el
tiempo
pase
deprisa,
Und
die
Zeit
schnell
vergeht,
Me
tapan
los
momentos
Die
Momente
verdecken
mich
Que
perdura
en
mis
adentros
Die
in
meinem
Innern
verweilen
Con
esos
primeros
besos
Mit
diesen
ersten
Küssen
Que
escondian
tus
sonrisas
.
Die
dein
Lächeln
verbargen.
Ahora
que
la
vista
ya
no
alcanza
Jetzt,
da
der
Blick
nicht
mehr
El
color
de
la
esperanza
Die
Farbe
der
Hoffnung
erreicht
Por
haber
segado
el
alma,
Weil
er
die
Seele
abgeschnitten
hat,
Ahora
que
son
noches
de
silencio,
Jetzt,
da
es
Nächte
der
Stille
sind,
Somos
barcos
que
en
el
mar
muerto
Sind
wir
Schiffe
im
toten
Meer,
Se
impresionan
ante
tan
calma,
Die
sich
über
solch
Ruhe
wundern,
Ahora
que
se
abren
puertas
y
cerrojos,
Jetzt,
da
Türen
und
Schlösser
sich
öffnen,
A
la
hoguera
los
despojos
Zu
den
Flammen
die
Überreste
Que
vistió
un
tiempo
perdido
Einer
verlorenen
Zeit,
Ahora
que
la
voz
se
hizo
silencio
Jetzt,
da
die
Stimme
Stille
wurde
En
una
playa
de
invierno
An
einem
Winterstrand
Como
un
ángel
malherido
Wie
ein
schwer
verletzter
Engel
Ahora
que
no
corre
el
tiempo,
Jetzt,
da
die
Zeit
nicht
läuft,
Que
no
sopla
el
viento
a
favor
de
nadie,
Da
der
Wind
nicht
für
jemanden
günstig
weht.
Ahora
que
duele
el
momento,
Jetzt,
da
der
Moment
schmerzt,
Que
los
sentimientos
no
tienen
desaire.
Da
die
Gefühle
keine
Zurückweisung
kennen.
He
dejado
mi
sueño,
mi
vida,
Ich
habe
meinen
Traum,
mein
Leben,
Mi
norte
mis
ganas
de
verte,
Mein
Ziel,
mein
Verlangen,
dich
zu
sehen,
En
la
orillita
del
río,
Am
Flussufer
zurückgelassen,
Mi
amor
se
ha
dormido
Meine
Liebe
ist
eingeschlafen
Y
murió
en
la
corriente
Und
in
der
Strömung
gestorben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.