Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
no
brillan
las
estrellas
Heute
leuchten
die
Sterne
nicht
Porque
han
visto
tu
carita
Denn
sie
haben
dein
Gesicht
gesehen
Y
sienten
celos
de
ella.(X2)
Und
sind
eifersüchtig
darauf.
(X2)
Amapolas
que
estáis
en
el
campo,
Mohnblumen,
die
ihr
auf
dem
Feld
steht,
Amapolas
que
estáis
en
el
campo,
Mohnblumen,
die
ihr
auf
dem
Feld
steht,
Ay
amapola
decidme
Oh
Mohnblume,
sag
mir
Porque
la
quiero
tanto,
Warum
ich
sie
so
sehr
liebe,
Tanto,
tanto
y
tanto.
So
sehr,
so
sehr
und
so
sehr.
Ay
miénteme,
Oh
lüg
mich
an,
Tomate
el
tiempo
que
quiera
Nimm
dir
die
Zeit,
die
du
brauchst
Y
lo
que
haga
a
mis
espaldas
Und
was
du
hinter
meinem
Rücken
tust
Y
a
mis
espaldas
queda;
Bleibt
hinter
meinem
Rücken;
Engáñame
y
no
me
cambie
la
cara
Betrüg
mich
und
verändere
nicht
dein
Gesicht
Que
dicen
que
la
cara
Denn
sie
sagen,
das
Gesicht
Es
el
espejo
del
alma,
Ist
der
Spiegel
der
Seele,
Engáñame
prometo
no
hacerte
preguntas
Betrüg
mich,
ich
verspreche,
keine
Fragen
zu
stellen
Dime
solo
si
te
quiere
Sag
mir
nur,
ob
er
dich
liebt
Si
es
flamenquito
y
a
ti
te
gusta;
Ob
er
Flamenco
mag
und
dir
gefällt;
Así
te
veas
solita
Solltest
du
dich
allein
sehen
Llorando
por
mi
querer,
Weinend
um
meine
Liebe,
No
exista
pa
ti
Gibt
es
für
dich
El
consuelo
ni
persona
Weder
Trost
noch
Person
En
este
mundo
Auf
dieser
Welt
Ay
que
pa
contarle
tu
padecer.
Oh,
der
dein
Leid
hören
könnte.
Prima
quita
el
sentío
Kusine,
nimm
das
Gefühl
weg
Cuando
te
veo
venir
Wenn
ich
dich
kommen
sehe
Por
la
calle
del
olvío.
Durch
die
Straße
des
Vergessens.
Y
me
he
metío
en
un
molino,
Und
ich
bin
in
eine
Mühle
geraten,
Y
me
he
metío
en
un
molino,
Und
ich
bin
in
eine
Mühle
geraten,
Ay
por
Dios,
por
Dios
Oh
Gott,
oh
Gott
Llamadme
a
mi
hermana
del
alma
Ruft
meine
Seelen-Schwester
Que
vengo
borracho
perdío
Denn
ich
komme
betrunken
verloren
Y
no
me
quieres
para
nada,
Und
du
willst
mich
für
nichts,
No
me
quieres
para
nada
Du
willst
mich
für
nichts
Y
la
vida
me
ha
enseñao
Und
das
Leben
hat
mich
gelehrt
A
mal
tiempo
buena
cara.
Bei
schlechter
Zeit
ein
gutes
Gesicht
zu
machen.
Que
me
gustaba,
que
me
gustaba,
Wie
ich
es
mochte,
wie
ich
es
mochte,
Cuando
Farruco
primo
bailaba.
Als
Farruco,
mein
Cousin,
tanzte.
Bastón
en
mano,
Stock
in
der
Hand,
Sombrero
de
ala
ancha,
Hut
mit
breiter
Krempe,
Traje
de
alpaca,
Anzug
aus
Alpaka,
Botitas
de
nácar,
Stiefelchen
aus
Perlmutt,
Farruco
se
ha
ido
volando
Farruco
ist
davongeflogen
Y
bailando
por
los
cielos
Und
tanzt
durch
die
Himmel
Donde
bailan
los
gitanos,
Wo
die
Zigeuner
tanzen,
Los
gitanos
canasteros.
Die
Korbmacher-Zigeuner.
Que
me
gustaba,
Wie
ich
es
mochte,
Que
me
gustaba,
Wie
ich
es
mochte,
Cuando
Farruco
primo
bailaba
Als
Farruco,
mein
Cousin,
tanzte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.