El Barrio - Bulerias del Sueño - translation of the lyrics into German

Bulerias del Sueño - El Barriotranslation in German




Bulerias del Sueño
Bulerias des Traumes
Por soñar, soñé en robarte un beso
Vom Träumen, träumte ich dir einen Kuss zu stehlen
Por soñar, soñé en no herirte el sentimiento
Vom Träumen, träumte ich dich nicht zu verletzen
Por soñar, soñé en alcanzar tu pelo negro
Vom Träumen, träumte ich dein schwarzes Haar zu berühren
Por soñar, soñé en crear un firmamento
Vom Träumen, träumte ich ein Firmament zu erschaffen
Por soñar, soñé que me querías
Vom Träumen, träumte ich dass du mich liebst
Que te venías conmigo siempre a la verita mía
Dass du immer an meiner Seite kommst, ganz nah bei mir
Por soñar, soñé en no herirte el corazón
Vom Träumen, träumte ich dein Herz nicht zu verletzen
Por soñar, soñé, por soñar, soñé
Vom Träumen, träumte ich, vom Träumen, träumte ich
Los sueños, los sueños, sueños son
Träume, Träume, Träume sind es
Y mira lo que me ha pasao
Und sieh was mir passiert ist
Y mira lo que me ha pasao
Und sieh was mir passiert ist
Que por querer soñar contigo de ti yo me he enamorao
Weil ich mit dir träumen wollte, habe ich mich in dich verliebt
Que por querer soñar contigo de ti yo me he enamorao
Weil ich mit dir träumen wollte, habe ich mich in dich verliebt
Y qué dolor más fuerte siento yo en mi corazón (olé)
Und welch starken Schmerz fühle ich in meinem Herzen (olé)
Y qué dolor más fuerte siento yo en mi corazón
Und welch starken Schmerz fühle ich in meinem Herzen
Seguramente es porque yo te estoy queriendo o he perdío la razón
Sicherlich weil ich dich liebe oder den Verstand verloren hab
Leré, leré (olé)
Leré, leré (olé)
Se lo he contao y-al mar
Ich habe es dem Meer erzählt
Y-anoche y-en la playa se lo he contao y-al mar
Und letzte Nacht am Strand habe ich es dem Meer erzählt
Que despues de tantos años ya nunca me has querío
Dass du mich nach all den Jahren nie geliebt hast
Se puso a llorar, la luna y-en mis brazo se me puso a llorar
Es fing an zu weinen, der Mond in meinen Armen fing an zu weinen
Pico de su cara, prima, me quede dormío
An ihrem Gesicht, Cousine, bin ich eingeschlafen
Pasaba fatigas dobles
Doppelte Qualen durchlebte ich
Soñaba que me soñabas
Ich träumte dass du von mir träumtest
Soñaba con tu pelo negro, con tus besos, tus abrazos y tu cara tan gitana
Ich träumte von deinem schwarzen Haar, deinen Küssen, Umarmungen und deinem so zigeunerischen Gesicht
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Tu cara tan gitana
Deinem so zigeunerischen Gesicht
Y olvío
Und Vergessen
Y no me tengas mucho en cuenta, pero no me eches al olvío
Und nimm mich nicht zu ernst, aber wirf mich nicht ins Vergessen
No vaya a ser que te des cuenta de lo mucho que he querío
Damit du nicht merkst wie sehr ich dich geliebt habe
Yo no soy esa marioneta que manejas con tus hilos, hilos, hilos
Ich bin nicht diese Marionette die du mit deinen Fäden lenkst, Fäden, Fäden
Y a ti te entra veneno al ver que no fui como otros
Und dich vergiftet es zu sehen dass ich nicht wie die anderen war
Que los cogías de nuevo y los volvías medio locos (olé)
Die du wieder nahmst und halb verrückt machtest (olé)
Qué más quisieras tú, pero mi corazoncito es duro como el hielo-le (olé)
Was würdest du nicht geben, aber mein Herz ist hart wie Eis-le (olé)
No pueo, no pueo, no pueo
Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht
No pueo, no pueo, no puedo mirarte a los ojos
Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann dir nicht in die Augen sehen
Porque en los tuyos ya hay sentencia
Denn in deinen ist schon das Urteil
Y a me condenan a morir solo
Und mich verurteilen sie allein zu sterben
Porque en los tuyos ya hay sentencia, sentencia, sentencia
Denn in deinen ist schon das Urteil, Urteil, Urteil
Y me condenan a morirme solo
Und sie verurteilen mich allein zu sterben
Me dicen que no te vea
Sie sagen ich soll dich nicht sehen
Y no pueo dejar de verte
Und ich kann nicht aufhören dich zu sehen
Y cuando te veo de vení me entran fatigas de la muerte
Und wenn ich dich von weitem sehe, überkommt mich Todesqual
Sarasí, sarasí, sarasena
Sarasí, sarasí, sarasena
Que porque tu eres, prima, una flamenquita-quita muy buena
Weil du, Cousine, eine sehr gute kleine Flamenca-quita bist
Sara-sarasí, sarasí, sarasena
Sara-sarasí, sarasí, sarasena
Que porque tu eres, prima, una flamenquita-quita muy buena
Weil du, Cousine, eine sehr gute kleine Flamenca-quita bist
Por Dios, Manuela, Manuela
Bei Gott, Manuela, Manuela
No sé, prima, qué hacerte pa que me quieras
Ich weiß nicht, Cousine, was tun damit du mich liebst
No sé, prima, qué hacerte pa que me quieras
Ich weiß nicht, Cousine, was tun damit du mich liebst
No sé, prima, qué hacerte pa que me quieras
Ich weiß nicht, Cousine, was tun damit du mich liebst
Por Dios, Manuela
Bei Gott, Manuela
No sé, prima, qué hacerte pa que me quieras
Ich weiß nicht, Cousine, was tun damit du mich liebst
No sé, prima, qué hacerte pa que me quieras
Ich weiß nicht, Cousine, was tun damit du mich liebst





Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco


Attention! Feel free to leave feedback.