Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
escribo
cartas
sin
remite
Manchmal
schreibe
ich
Briefe
ohne
Absender
Soy
el
anonimato
en
la
curiosidad
Ich
bin
die
Anonymität
in
der
Neugier
Un
sello
impregnao
a
mí
no
me
lo
quiten
Ein
Siegel,
das
mich
prägt,
nehmt
es
mir
nicht
Que
tus
manitas
se
perfumen
de
azahar
Dass
deine
Hände
sich
mit
Orangenblüte
parfümieren
A
veces
me
pregunto
si
los
nervios
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
die
Nerven
Si
vende
guías
para
aquel
que
no
sabe
amar
Ob
es
Anleitungen
gibt
für
den,
der
nicht
lieben
kann
Si
los
recuerdos
que
te
ahogan
son
el
quite
Ob
die
Erinnerungen,
die
dich
ersticken,
die
Lösung
sind
Que
la
sorpresa
que
te
tengan
que
guardar.
Dass
die
Überraschung,
die
sie
für
dich
aufbewahren
müssen.
Me
llaman
el
raro
porque
es
muy
bohemio,
Sie
nennen
mich
den
Sonderling,
weil
ich
so
bohemienhaft
bin,
Me
gusta
estar
solo,
salir
con
mal
tiempo
Ich
mag
es
allein
zu
sein,
bei
schlechtem
Wetter
rauszugehen
Me
llaman
El
Barrio,
se
siente
bohemio
(x2)
Sie
nennen
mich
El
Barrio,
es
fühlt
sich
bohemienhaft
an
(x2)
Si
vengo
de
una
estirpe
donde
los
cayos
reales
Wenn
ich
von
einer
Linie
komme,
wo
die
königlichen
Schwielen
Se
llevan
de
nacimiento,
enseñarse
no
se
sale
Von
Geburt
an
getragen
werden,
es
ist
nicht
lernbar
Siempre
tuve
un
ángel
que
guiaba
mi
destino
Ich
hatte
immer
einen
Engel,
der
mein
Schicksal
lenkte
Me
dijo
que
si
algo
duele
es
que
va
por
buen
camino
Er
sagte
mir,
wenn
etwas
weh
tut,
ist
es
der
richtige
Weg
Señoras
y
señores
el
arte
no
se
hace
Meine
Damen
und
Herren,
Kunst
wird
nicht
gemacht
Se
tiene
o
no
se
tiene,
se
nace
o
no
se
nace
Man
hat
sie
oder
nicht,
man
wird
damit
geboren
oder
nicht
Me
llaman
el
raro
porque
es
muy
bohemio,
Sie
nennen
mich
den
Sonderling,
weil
ich
so
bohemienhaft
bin,
Me
gusta
estar
solo,
salir
con
mal
tiempo
Ich
mag
es
allein
zu
sein,
bei
schlechtem
Wetter
rauszugehen
Me
llaman
El
Barrio,
se
siente
bohemio
(x2)
Sie
nennen
mich
El
Barrio,
es
fühlt
sich
bohemienhaft
an
(x2)
Si
hago
algo
diferente
a
la
gente
le
da
un
sofoco
Wenn
ich
etwas
anders
mache,
bekommen
die
Leute
einen
Anfall
Y
no
tienen
el
reparo
de
tacharme
como
un
loco
Und
sie
haben
keine
Skrupel,
mich
als
verrückt
abzustempeln
Siempre
revolucionario
y
nunca
muero
arrodillao
Immer
revolutionär
und
nie
auf
den
Knien
sterbend
Pa
ver
que
hacen
los
cuerdos,
yo
prefiero
estar
colgao
Um
zu
sehen,
was
die
Vernünftigen
tun,
bleibe
ich
lieber
verrückt
Señoras
y
señores
lo
mejor
que
me
ha
pasao
Meine
Damen
und
Herren,
das
Beste,
was
mir
passiert
ist
Es
vivir
de
lo
que
vivo
que
pa
eso
lo
he
mamao
Ist
von
dem
zu
leben,
was
ich
liebe,
denn
dafür
wurde
ich
geboren
Me
llaman
el
raro
porque
es
muy
bohemio,
Sie
nennen
mich
den
Sonderling,
weil
ich
so
bohemienhaft
bin,
Me
gusta
estar
solo,
salir
con
mal
tiempo
Ich
mag
es
allein
zu
sein,
bei
schlechtem
Wetter
rauszugehen
Me
llaman
El
Barrio,
se
siente
bohemio
Sie
nennen
mich
El
Barrio,
es
fühlt
sich
bohemienhaft
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Album
Espejos
date of release
24-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.