El Barrio - El Recuerdo - translation of the lyrics into German

El Recuerdo - El Barriotranslation in German




El Recuerdo
Die Erinnerung
Y dice que a menudo se le ve
Und man sagt, man sieht ihn oft
Mirando un cuadro que le cuelga en la pared
Wie er ein Bild an der Wand betrachtet
Y dice que se levanta muy cansado
Und man sagt, er steht müde auf
Dice que el tiempo lo ha maltratado
Man sagt, die Zeit hat ihn misshandelt
Que el sol da vida a su pelito plateado
Die Sonne gibt Leben seinem silbernen Haar
Y dice que tiene ganas de recordar el pasado
Und er sagt, er möchte die Vergangenheit wieder erinnern
Que muchas veces hace soñar amargo
Dass er oft bitter träumt
Ahora son su despertar
Jetzt sind es sein Erwachen
Dice que apenas existen bajeras
Er sagt, es gibt kaum noch Kneipen
Que se prefiere América, a las habichuelas
Dass man Amerika den Bohnen vorzieht
Que no hay telera ni mantequita colorada
Dass es kein Brot mehr gibt noch rote Butter
Dice que el hambre es demoníaco
Er sagt, der Hunger ist teuflisch
El pelearte con el mes para unos zapatos
Der Kampf mit dem Monat für ein Paar Schuhe
El acostarte pronto que viene Baltasar amargo
Früh schlafen gehen, denn der bittere Baltasar kommt
Amargo son su despertar, recuerdos
Bitter ist sein Erwachen, Erinnerungen
De gente pobre y humildad
An arme Leute und Demut
Que se pintaba con cal la casa
Die ihr Haus mit Kalk weißelten
Un caballo de cartón, una muñeca de trapo
Ein Pferd aus Pappe, eine Stoffpuppe
Cambiar en el cole un boli por estampas
In der Schule Kugelschreiber gegen Bilder tauschen
Soñar despierto por un beso enamorado
Träumen von einem verliebten Kuss
Dice que el sereno de la calle
Er sagt, der Nachtwächter auf der Straße
No está pendiente a quién entra o quién sale
Kümmert sich nicht, wer geht oder kommt
Que ya los vientos no secan la ropa mojada
Dass der Wind nicht mehr die nassen Kleider trocknet
Y dice que se hacía en un lebrillo
Und er sagt, in einer Schüssel machte man
Unos pestiños que comían los chiquillos
Süßigkeiten, die die Kinder aßen
Que al de los dulces
Dass der Süßigkeitenverkäufer
Le ha tocado el gordo de navidad
Den Weihnachtsjackpot gewann
Amargo, amargo son su despertar
Bitter, bitter ist sein Erwachen
Recuerdo de tiempos pobres y humildad
Erinnerung an arme und demütige Zeiten
Y hablo de un plato de sopa de tomate
Ich erzähl von einer Teller Tomatensuppe
De esas macetas de geranios con lunares
Von diesen Blumentöpfen mit gefleckten Geranien
Y el del almendro tampoco vuelve a casa por navidad
Und der vom Mandelbaum kommt auch nicht zu Weihnachten heim
Ser el inocente de una broma
Das Opfer eines Streichs sein
Comprar maiz, tener una foto con palomas
Mais kaufen, ein Foto mit Tauben haben
Dejar fiado lo que no te llega para comprar
Auf Pump nehmen, was man sich nicht leisten kann
Amargo, amargo son su despertar
Bitter, bitter ist sein Erwachen
Recuerdo de tiempos pobres y humildad
Erinnerung an arme und demütige Zeiten
Amargo, amargo son sus despertar
Bitter, bitter ist sein Erwachen
Los recuerdos, recuerdos que te hacen soñar
Die Erinnerungen, Erinnerungen, die dich träumen lassen





Writer(s): Albert Hammond, Anahi Magdalene Van Zandweghe


Attention! Feel free to leave feedback.