El Barrio - El Viejo Verano - translation of the lyrics into Russian

El Viejo Verano - El Barriotranslation in Russian




El Viejo Verano
Старое лето
Se marchó el amor y con el tus besos, y no volvió.
Ушла любовь, а с нею твои поцелуи, и не вернулась.
Ya sabes amiga mía que no nos vimos anoche,
Знаешь, подруга моя, мы не встретились вчера.
Dime que tal te sienta vivir con la ausencia,
Скажи, как тебе живется с этим отсутствием,
Que justo los veranos de allá por septiembre,
С теми летами, что были когда-то в сентябре,
Que maldita la distancia, que injusticia su imprudencia.
Как проклята эта дистанция, как несправедлива её беспечность.
Deseaba que esa noche nunca terminara,
Хотел, чтобы та ночь никогда не кончалась,
Más mi cuerpo se ha hecho presa de la somnolencia,
Но тело моё сдалось на милость дремоте.
Dice que las aventuras son cosas del San Olvido,
Говорят, приключения дела Сан-Олидо (Святого Забвения),
Que malditos los refranes que se dicen sin conciencia.
Как прокляты поговорки, что бросают бездумно.
No me imaginaba que doliera tanto y tanto
Не думал, что будет так больно, так сильно,
Yo que me reía de los Don Juanes y del querer,
Я, что смеялся над Дон-Жуанами и страстью,
Yo que al amor cerré mi puerta a cal y canto,
Я, что наглухо закрыл для любви свою дверь,
Ha llegado la llave que las abre sin querer.
Но вот появился ключ, что открывает её невольно.
Ahora esta mi mente cargadita de quebranto,
Теперь мой разум полон муки и тоски,
Pregunta al destino cuando te volveré a ver,
Спрашиваю судьбу: «Когда увижу тебя вновь?».
Yo no soy la pena que desespera y esperando,
Я не та печаль, что томится в ожидании,
No veo el mañana sin pensar en el ayer.
Но не вижу завтра без мыслей о вчерашнем.
Se marcho mi amor y con el tus besos, y no volvió.
Ушла любовь, а с нею твои поцелуи, и не вернулась.
Te escribo la presente desde aquel rompeolas,
Пишу тебе с того мола,
Aquel que nos brindaba aquellos atardeceres,
Что дарил нам те закаты,
Ya cuento los segundos, los minutos y las horas,
Считаю секунды, минуты и часы,
Que me queda en esta vida, para poder volver a verte.
Что остались в этой жизни, чтобы снова увидеть тебя.
Deseaba que esa noche nunca terminara,
Хотел, чтобы та ночь никогда не кончалась,
Más mi cuerpo se ha hecho presa de la somnolencia,
Но тело моё сдалось на милость дремоте.
Dice que las aventuras son cosas del San Olvido,
Говорят, приключения дела Сан-Олидо,
Que malditas las palabras que se dicen sin conciencia.
Как прокляты слова, что бросают бездумно.
Si te sientes sola manda un mensaje con el viento,
Если одиноко пошли мне весть с ветром,
Yo voy a dejarme la ventana encajada,
Я оставлю окно приоткрытым,
Por si acaso el mar deja el perfume de tu cuerpo,
Вдруг море принесёт аромат твоего тела,
Y tengo la suerte que me prende la almohada.
И мне повезёт он пропитает подушку.
Nunca hubo adiós alegre para el pensamiento,
Не бывает радостных прощаний для мыслей,
Cuando está por medio la ilusión del verbo amar,
Когда между ними иллюзия глагола «любить».
Yo no soy la pena que desespera y esperando,
Я не та печаль, что томится в ожидании,
Por favor amiga no me vayas a olvidar.
Прошу, подруга, не забывай меня.
Se marcho mi amor y con el tus besos, y no volvió.
Ушла любовь, а с нею твои поцелуи, и не вернулась.





Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco


Attention! Feel free to leave feedback.