Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
frío,
mes
de
enero
Холодно,
месяц
январь
En
el
ala,
de
mi
sombrero
На
крыле
моей
шляпы
будто
встарь
Hoy
se
posan,
mariposas
Бабочки
сегодня
опустились
Con
cuerpos
de
caramelo
С
телами
из
карамели,
как
задарма
Don
Lorenzo,
se
me
muere
Дон
Лоренсо
умирает,
беда
Catalina,
se
entretiene
Каталина
занимается,
всегда
Viendo
como,
los
qereles
Смотрит,
как
воркующие
пары
Se
esconden
tras
unos
besos
Прячутся
там,
за
поцелуями
с
утра
Y
yo
probé,
de
las
mieles
de
unos
labios
И
я
вкусил
мёд
с
твоих
губ
изучать
Y
era
tan
dulce,
tan
dulce,
tan
dulce
esa
condena
Был
сладок
так,
так
сладок,
приговор
сладок
Qe
pensé
qe
entre
lo
dulce
y
amargo
Думал
– меж
горечью
и
сладостью
тайна
Existiría
un
mundo
de
diferencia
Целая
пропасть,
что
нам
не
совладать
Y
yo
probé,
de
las
mieles
de
unos
labios
И
я
вкусил
мёд
с
твоих
губ
изучать
Y
sin
qererlo,
sin
qererlo
te
robaba
la
inocencia
Без
умысла,
умысел
не
тая,
твою
невинность
упразднил
Qe
por
tu
amor
colga
como
un
escapulario
Ради
любви
твоей,
как
ладанку
ношу
с
собой
Si
un
día
he
amado
y
ha
sido
pecado,
por
favor,
¡clemencia!
Коль
полюбил
во
грехе
– помилуй,
молю,
постой!
Amor,
amor,
amor,
amor
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
¡Ay!
Amor,
amor,
amor,
amor
Ах!
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Amor,
amor,
amor,
amor
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Porqe
yo
sien,
como
se
rompe
mi
corazón
Потому
что
чувствую
сердце
разрывает
шрам
Como
soy
el
dueño
y
señor
de
la
noche
Ведь
я
повелитель
ночи
великий
Hoy
voy
a
bajar
la
luna
y
hasta
tu
balcón
Луну
сегодня
достану
и
к
твоим
окнам
дам
Hace
frío,
mes
de
enero
Холодно,
месяц
январь
En
el
ala,
de
mi
sombrero
На
крыле
моей
шляпы
будто
встарь
Hoy
se
posan,
mariposas
Бабочки
сегодня
опустились
Con
cuerpos
de
caramelo
С
телами
из
карамели,
как
задарма
Don
Lorenzo,
se
me
muere
Дон
Лоренсо
умирает,
беда
Catalina,
se
me
entretiene
Каталина
занимается
всегда
Viendo
como,
los
qereles...
Смотрит,
как
воркующие
пары...
Aqel
qe
tenga
un
amor
Кто
любовь
обрёл
свою
¡Ay!
Qe
lo
cuide;
¡ay!
Qe
lo
cuide...
Ах!
Храни
её;
ах!
Пусть
хранит...
Y
qe
qién
no
lo
tenga
А
те,
кто
не
знают
её
No
se
descuide,
no
se
descuide...
Пусть
не
зевают,
пусть
сторожит...
Aqel
qe
sufra
de
amor
Кто
страдает
от
любви
Qe
se
imagine,
qe
se
imagine...
Пусть
притворится,
пусть
вообразит...
Qe
es
como
una
habitación
Будто
комната
пуста
Ay
sobre
el
vental
hay
que
saber
mentirle)
Ветер
в
лицо
удар
– солгать
надо
уметь
¡Ay!
Qién
no
sabe
navegar
Ах!
Кто
плавать
не
умеет
Y
ni
siqiera
monta
en
barco
Даже
на
лодке
не
бывал
Desafía
a
los
océanos
Бросает
вызов
океану
Y
se
ahoga
en
los
charcos
И
тонет
в
лужах,
как
упал
¡Ay!
Qién
no
sabe
navegar
Ах!
Кто
плавать
не
умеет
Y
ni
siqiera
monta
en
barco
Даже
на
лодке
не
бывал
Desafía
a
los
océanos
Бросает
вызов
океану
Y
se
ahoga
en
los
charcos
И
тонет
в
лужах,
как
упал
Hace
frío,
mes
de
enero
Холодно,
месяц
январь
En
el
ala,
de
mi
sombrero
На
крыле
моей
шляпы
будто
встарь
Hoy
se
posan,
mariposas
Бабочки
сегодня
опустились
Con
cuerpos
de
caramelo
С
телами
из
карамели,
как
задарма
Don
Lorenzo,
se
me
muere
Дон
Лоренсо
умирает,
беда
Catalina,
se
entretiene
Каталина
занимается
всегда
Viendo
como,
los
qereles
Смотрит,
как
воркующие
пары
Se
esconden
tras
unos
besos
Прячутся
там,
за
поцелуями
с
утра
El
amor
es
ciego
y
va
acompañao
de
la
locura
Любовь
слепа,
и
рядом
с
ней
безумье
Hay
amores
pasajeros
y
hay
amores
qe
duran
y
duran
Есть
мимолётные,
а
есть
– на
долгие
года
Amores
qe
son
muy
humanos,
amores
qe
extrañaríamos
Любовь
простая,
что
нам
дорога
будет
Amores
qe
son
de
verano,
amores
pa
toa
la
vida...
Летние
страсти
и
на
жизнь
любовь
всегда
Amor,
amor,
amor,
amor
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
¡Ay!
Amor,
amor,
amor,
amor
Ах!
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Amor,
amor,
amor,
amor
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Hace
frío,
mes
de
enero
Холодно,
месяц
январь
En
el
ala,
de
mi
sombrero
На
крыле
моей
шляпы
будто
встарь
Hoy
se
posan,
mariposas
Бабочки
сегодня
опустились
Con
cuerpos
de
caramelo
С
телами
из
карамели,
как
задарма
Don
Lorenzo,
se
me
muere
Дон
Лоренсо
умирает,
беда
Catalina,
se
entretiene
Каталина
занимается
всегда
Viendo
como,
los
qereles
Смотрит,
как
воркующие
пары
Se
esconden
tras
unos
besos
Прячутся
там,
за
поцелуями
с
утра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Alejandro Frenkel Visser, Sebastian Schachtel, Jose Luis Belmonte
Attention! Feel free to leave feedback.