Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historias de Carretera
Straßengeschichten
Madrugada
fría,
Kalte
Morgenstunde,
carretera
sola.
einsame
Straße.
Yo
espero
que
este
día
Ich
hoffe,
dieser
Tag
nunca
pase
a
mi
historia.
findet
nie
Einzug
in
meine
Geschichte.
He
invocado
al
olvido
Ich
rief
die
Vergessenheit
an,
y
el
olvido
me
ha
ignorado,
doch
sie
ignorierte
mich,
no
llevo
GPS
lo
lleva
mi
pasado.
kein
GPS,
nur
meine
Vergangenheit
führt
mich.
Madrugada
fría,
Kalte
Morgenstunde,
ni
un
bar
de
carretera,
keine
Raststätte
in
Sicht,
No
he
visto
todavía
Ich
habe
noch
keine
ni
una
puta
gasolinera,
einzige
verdammte
Tankstelle
gesehen,
no
siento
la
distancia,
ich
spüre
keine
Distanz,
siento
que
me
encuentro
sucio,
nur
dass
ich
mich
schmutzig
fühle,
si
esta
es
mi
película
wenn
das
mein
Film
ist,
que
me
pongan
anuncios
dann
spielt
mir
Werbung
ein.
En
la
radio
suenan
Im
Radio
höre
ich
tres
mil
oyentes
tos'
contando
penas,
dreitausend
Hörer,
alle
klagen
ihr
Leid,
como
si
desahogándose
als
ob
sie
durch
Aussprechen
se
hiciera
leve
andar
con
unas
cadenas.
leichter
mit
ihren
Ketten
gehen
könnten.
A
quien
coño
le
importa
Wen
zum
Teufel
interessiert
es,
si
uno
es
tonto
y
encima
come
tortas,
wenn
einer
dumm
ist
und
obendrein
noch
Kuchen
isst,
si
uno
mira
el
mundo
y
se
da
cuenta
wenn
man
die
Welt
betrachtet
und
begreift,
tal
y
como
están
las
cosas.
wie
die
Dinge
nun
mal
stehen.
Madrugada
fría,
Kalte
Morgenstunde,
hoy
me
alejo
para
siempre.
heute
gehe
ich
für
immer
fort.
Hay
una
señal
que
dice
Ein
Schild
verkündet:
Hay
leyes
pa'
valientes
„Es
gibt
Gesetze
für
Mutige“.
No
se
da
nunca
el
paso
Man
geht
nie
den
Schritt,
cuando
tengas
tu
razón,
wenn
du
im
Recht
bist,
cuando
no
la
lleves
doch
wenn
du
es
nicht
bist,
siempre
haz
el
stop.
halte
immer
an.
Pero
resulta
que
conmigo
Doch
mit
mir
hat
la
distancia
hizo
el
olvido,
die
Distanz
das
Vergessen
gebracht,
he
creído
quererla
ich
glaubte
sie
zu
lieben,
cuando
nunca
me
ha
querido,
doch
sie
liebte
mich
nie,
me
he
quedado
prendado,
ich
blieb
hängen,
he
contado
sin
dar
de
lado
ich
zählte,
ohne
nachzulassen,
esta
pena
tan
absorta,
dieser
apathische
Schmerz,
será
que
soy
tonto
vielleicht
bin
ich
dumm
y
encima
como
torta
und
esse
obendrein
noch
Kuchen.
Marco
con
el
móvil
Ich
wähle
mit
dem
Handy,
para
entrar
en
el
programa,
um
in
die
Sendung
zu
kommen,
siempre
me
comunica
immer
besetzt,
ya
se
me
han
quitado
las
ganas,
da
vergeht
mir
die
Lust,
dice
el
que
presenta
der
Moderator
sagt,
que
hay
amores
de
conveniencias,
es
gebe
Liebe
aus
Berechnung,
yo
opino
que
el
mío
ich
meinerseits
glaube,
meine
solo
ha
sido
una
mala
experiencia.
war
nur
eine
schlechte
Erfahrung.
Entra
en
directo
Live
schaltet
sich
una
de
esas
lenguas
de
culebra,
eine
dieser
Schlangenzungen
ein,
juro,
yo
juro,
juro,
juro
por
mis
muertos
ich
schwöre,
ich
schwöre,
schwöre
bei
meinen
Toten,
que
su
voz
era
posesa,
dass
ihre
Stimme
besessen
klang,
voz
entre
dulce
y
amarga
eine
Stimme
süß
und
bitter,
y
era
mi
peor
adversaria,
und
sie
war
mein
schlimmster
Feind,
conjuré
al
destino
que
ich
beschwor
das
Schicksal,
escuchará
mi
plegaria.
es
möge
mein
Gebet
erhören.
Quiero
buscar,
Ich
will
suchen,
quiero
encontrar
un
nuevo
amor,
ich
will
eine
neue
Liebe
finden,
que
me
vista
de
color
verde
la
ilusión.
die
meine
Hoffnung
in
Grün
kleidet.
Quiero
buscar,
Ich
will
suchen,
quiero
encontrar
un
nuevo
amor,
ich
will
eine
neue
Liebe
finden,
que
me
pinte
transparente
su
corazón.
die
ihr
Herz
transparent
für
mich
malt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.