El Barrio - Made In… - translation of the lyrics into German

Made In… - El Barriotranslation in German




Made In…
Hergestellt in…
Yo no soy espera eterna
Ich bin kein ewiges Warten
Como una madre de la plaza de Mayo
Wie eine Mutter der Plaza de Mayo
Si el que espera desespera
Denn wer wartet, verzweifelt
Y la verdad no tiene ensayo
Und die Wahrheit kennt keine Probe
Hoy te siento mi prisionera
Heute fühle ich dich als meine Gefangene
Eh aquí tu fiel vasallo
Hier bin ich, dein treuer Vasall
Ay mi amor no tengas prisa
Oh meine Liebe, hab keine Eile
Si soy el mar en calma
Ich bin das ruhige Meer
Si decides ser mi vida
Wenn du dich entscheidest, mein Leben zu sein
Y morir en mi almohada
Und in meinem Kissen zu sterben
Y no me quito la camisa
Und ich ziehe mein Hemd nicht aus
Sin desnudarme el alma
Ohne meine Seele zu entblößen
Cítame en un patio sin luz
Treffe mich in einem Hof ohne Licht
Al olor de los jazmínes
Im Duft der Jasminblüten
Todo made in Andaluz
Alles made in Andalusien
Me dijiste que mis besos
Du sagtest, meine Küsse
Sabían a mar del sur
Schmecken nach dem Süden des Meeres
Amor, y no te metas tan adentro
Liebe, und dringe nicht so tief ein
Que mi barco sotavento
Denn mein Boot unter dem Wind
No navega sin timón
Segelt nicht ohne Ruder
Y yo soy el tonto que se entrega
Und ich bin der Narr, der sich hingibt
Como la falsa moneda
Wie eine falsche Münze
Haya frío o haya calor
Ob Kälte oder Hitze herrscht
Y a mis ganas crucifíca
Und kreuzige meine Begierden
Y luego me mortifíca
Dann quälst du mich
Sin pedir explicación
Ohne Erklärung zu verlangen
Amor
Liebe
(No te estoy amenazando)
(Ich drohe dir nicht)
(Solo te esta aconsejando)
(Ich gebe dir nur einen Rat)
(De esta historia su autor)
(Der Autor dieser Geschichte)
(Y a las buenas eres el hilo)
(In guten Zeiten bist du der Faden)
(Que mantiene siempre unido)
(Der immer zusammenhält)
(El motor de la ilusión)
(Den Motor der Illusion)
(Y a las malas tu camino)
(In schlechten Zeiten dein Weg)
(Siempre llega algún destino)
(Findet irgendwann ein Ziel)
(De lo mas desolador)
(Das am trostlosesten ist)
(Amor)
(Liebe)
Y te amé entre tanto silencio
Und ich liebte dich in so viel Stille
Y la noche se dio cuenta
Und die Nacht bemerkte
Del rosal de nuestros cuerpos
Die Rose unser Körper
El gemir de tu impaciencia
Das Stöhnen deiner Ungeduld
Con las ganas de mis besos
Mit der Sehnsucht nach meinen Küssen
Y caminante no hay camino
Und Wanderer, es gibt keinen Weg
Se hace camino al andar
Der Weg entsteht beim Gehen
Lo decía un tal García
Sagte ein gewisser García
Y un catalán llamado Serrat
Und ein Katalane namens Serrat
Soy caminante y pisé la senda
Ich bin ein Wanderer und betrat den Pfad
Que nunca debí pisar
Den ich nie hätte betreten sollen
Y mi camino y tu destino
Und mein Weg und dein Schicksal
Se han amado en libertad
Haben sich in Freiheit geliebt
(Y caminante no hay camino)
(Und Wanderer, es gibt keinen Weg)
(Se hace camino al andar)
(Der Weg entsteht beim Gehen)
(Lo decía un tal García)
(Sagte ein gewisser García)
(Y un catalán llamado Serrat)
(Und ein Katalane namens Serrat)
(Y caminante y pisé la senda)
(Und Wanderer und betrat den Pfad)
(Que nunca debí pisar)
(Den ich nie hätte betreten sollen)
(Y mi camino y tu camino)
(Und mein Weg und dein Weg)
(Se han amado en libertad)
(Haben sich in Freiheit geliebt)
Ay mi amor no tengas prisa
Oh meine Liebe, hab keine Eile
Si soy el mar en calma
Ich bin das ruhige Meer
Si decides ser mi vida
Wenn du dich entscheidest, mein Leben zu sein
Y morir en mi almohada
Und in meinem Kissen zu sterben
Yo no me quito la camisa
Ich ziehe mein Hemd nicht aus
Sin desnudarme el alma
Ohne meine Seele zu entblößen
(Caminante no hay camino)
(Wanderer, es gibt keinen Weg)
(Se hace camino al andar)
(Der Weg entsteht beim Gehen)
(Lo decía un tal García)
(Sagte ein gewisser García)
(Y un catalán llamado Serrat)
(Und ein Katalane namens Serrat)
(Y caminante y pisé la senda)
(Und Wanderer und betrat den Pfad)
(Que nunca debí pisar)
(Den ich nie hätte betreten sollen)
(Y mi camino y tu camino)
(Und mein Weg und dein Weg)
(Se han amado en libertad)
(Haben sich in Freiheit geliebt)
(Y caminante no hay camino)
(Und Wanderer, es gibt keinen Weg)
(Lo decía un tal García)
(Sagte ein gewisser García)
(Y un catalán llamado Serrat)
(Und ein Katalane namens Serrat)





Writer(s): José Luis Figuereo Franco


Attention! Feel free to leave feedback.