Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-re-re-re,
le-re-re
Le-re-re-re,
le-re-re
Le-re-re,
le-re-le-re-re
Le-re-re,
le-re-le-re-re
Rencor,
ya
no
te
guardo
rencor
Groll,
ich
hege
keinen
Groll
mehr
gegen
dich
Solamente
me
dedico
a
tenerte
en
el
olvido
Ich
widme
mich
nur
dem
Vergessen
deiner
Existenz
De
amor,
no
sé
si
hubo
amor
Von
Liebe,
weiß
ich
nicht,
ob
es
Liebe
war
Si
escondiste
en
tu
sonrisa
el
mayor
de
lo'
castigo'
Ob
du
in
deinem
Lächeln
die
härteste
Strafe
verbargst
Tal
vez
el
soñar
con
el
edén
Vielleicht
das
Träumen
vom
Paradies
Y
pensar
que
eras
mujer
de
promesas
incumplida'
Und
zu
denken,
du
wärst
eine
Frau
unerfüllter
Versprechen
Veré
si
mi
forma
de
querer
Ich
werde
sehen,
ob
meine
Art
zu
lieben
Me
ha
traicionado
tal
vez
y
me
arrastra
a
la
deriva
Mich
vielleicht
verraten
hat
und
mich
ins
Ungewisse
treibt
Reír,
me
dan
ganas
de
reír
Lachen,
ich
habe
Lust
zu
lachen
Cuando
veo
que,
sin
ti,
mi
sonrisa
me
saluda
Wenn
ich
sehe,
dass
ohne
dich
mein
Lächeln
mich
begrüßt
Vivir,
muchas
ganas
de
vivir
Leben,
große
Lust
zu
leben
Y
que
se
apiade
de
ti
el
conceptito
de
la
duda
Und
dass
das
Konzept
des
Zweifels
sich
deiner
erbarme
Lloré,
yo
no
niego
que
lloré
Ich
weinte,
ich
leugne
nicht,
dass
ich
weinte
Y
mil
noche'
hasta
pensé
que
me
volvería
loco
Und
tausend
Nächte
dachte
ich,
ich
würde
verrückt
werden
Soñé
y
en
un
sueño
analicé
Ich
träumte
und
in
einem
Traum
analysierte
ich
La
virtud
de
tu
querer
y
por
mí
daba'
muy
poco
Die
Tugend
deiner
Liebe
und
du
gabst
mir
wenig
dafür
Que
con
mi
cuerpo
no
te
has
rozao
Dass
du
meinen
Körper
nicht
berührt
hast
Con
mi
cuerpo
no
te
ha'
rozao
Meinen
Körper
hast
du
nicht
berührt
A
mí
me
da
en
el
pensamiento
que
tú
Mir
kommt
der
Gedanke,
dass
du
A
mí
me
has
olvidao
Mich
vergessen
hast
A
mí
me
da
en
el
pensamiento
que
tú
Mir
kommt
der
Gedanke,
dass
du
Eres
la
que
me
ha
olvidao
Diejenige
bist,
die
mich
vergessen
hat
Y
en
mi
soledad
Und
in
meiner
Einsamkeit
Tengo
mile'
de
hora'
que
me
invitan
a
soñar
Habe
ich
tausend
Stunden,
die
mich
zum
Träumen
einladen
Y
si
voy
a
quearme
solo,
solito
y
abandonao
Und
wenn
ich
allein,
verlassen
und
einsam
bleiben
werde
Pero
má'
vale
solo
que
muy
mal
acompañao
Doch
besser
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Y
en
mi
soledad
Und
in
meiner
Einsamkeit
Tengo
mile'
de
hora'
que
me
invitan
a
pensar
Habe
ich
tausend
Stunden,
die
mich
zum
Nachdenken
einladen
Y
si
voy
a
quearme
solo,
solito
y
abandonao
Und
wenn
ich
allein,
verlassen
und
einsam
bleiben
werde
Pero
más
vale
solo
que
muy
mal
acompañao
Doch
besser
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Me
parece
mentira,
pero
mentira
no
es
Es
scheint
mir
unwahr,
doch
es
ist
keine
Lüge
Que
me
haya
confundido
con
las
cosas
del
querer
Dass
ich
mich
in
den
Dingen
der
Liebe
getäuscht
habe
Parece
mentira,
parece
mentira
Es
scheint
unwahr,
es
scheint
unwahr
Que
sea
todo
tan
hermoso
y
que
prontito
se
termina
Dass
alles
so
schön
ist
und
so
schnell
endet
(Y
después
pases
fatigas)
(Und
dann
leidest
du
Not)
Tal
vez
el
soñar
con
el
edén
Vielleicht
das
Träumen
vom
Paradies
Y
pensar
que
eras
mujer
de
promesas
incumplida'
Und
zu
denken,
du
wärst
eine
Frau
unerfüllter
Versprechen
Veré
si
mi
forma
de
querer
Ich
werde
sehen,
ob
meine
Art
zu
lieben
Me
ha
traicionado
tal
vez
y
me
arrastra
a
la
deriva
Mich
vielleicht
verraten
hat
und
mich
ins
Ungewisse
treibt
Reír,
me
dan
ganas
de
reír
Lachen,
ich
habe
Lust
zu
lachen
Cuando
veo
que
sin
ti
mi
sonrisa
me
saluda
Wenn
ich
sehe,
dass
ohne
dich
mein
Lächeln
mich
begrüßt
Vivir,
mucha'
gana'
de
vivir
Leben,
große
Lust
zu
leben
Y
que
se
apiade
de
ti
el
concepto
de
la
duda
Und
dass
das
Konzept
des
Zweifels
sich
deiner
erbarme
Lloré,
yo
no
niego
que
lloré
Ich
weinte,
ich
leugne
nicht,
dass
ich
weinte
Y
mil
noche'
hasta
pensé
que
me
volvería
loco
Und
tausend
Nächte
dachte
ich,
ich
würde
verrückt
werden
Soñé,
y
en
un
sueño
analicé
Ich
träumte,
und
in
einem
Traum
analysierte
ich
La
virtud
de
tu
querer
y
por
mí
dabas
muy
poco
Die
Tugend
deiner
Liebe
und
du
gabst
mir
wenig
dafür
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Yo
no
niego
que
lloré
Ich
leugne
nicht,
dass
ich
weinte
Y
hasta
mil
veces
te
pensé
Und
tausend
Mal
an
dich
dachte
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Ah-ah,
ay,
soñé
Ah-ah,
ay,
ich
träumte
Y
en
un
sueño
analicé
Und
in
einem
Traum
analysierte
ich
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Yo
no
niego,
yo
no
niego
que
lloré
Ich
leugne
nicht,
ich
leugne
nicht,
dass
ich
weinte
Y
hasta
mis
noches,
hasta
mis
noches
te
pensé
Und
bis
in
meine
Nächte,
bis
in
meine
Nächte
dachte
ich
an
dich
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Le-le-le-le,
le-le,
le-le-le
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.