El Barrio - Sr. Zapatones - translation of the lyrics into German

Sr. Zapatones - El Barriotranslation in German




Sr. Zapatones
Sr. Zapatones
¿Qué te pasa? Te veo y te miro y no te conozco
Was ist los? Ich seh dich an und erkenne dich nicht
¿Qué te pasa, que traes tan sucia, tan larga melena?
Was ist passiert, dass du so schmutzig bist, mit so langem Haar?
Sonrojada mejilla delata tu cara de asombro
Errötende Wange verrät dein erstauntes Gesicht
Siempre en alerta, duro tu mundo, tu centinela
Immer wachsam, hart deine Welt, deine Wache
No hace nada, corrías la casa conmigo del brazo
Es ist nichts, wir liefen Arm in Arm durchs Haus
No hace nada, tenías mi cabeza jarta de tirones
Es ist nichts, du hast meinen Kopf voller Ziehmerkmale gelassen
Aún recuerdo el calor de tu cuerpo senta'o en tu regazo
Ich erinnere mich an die Wärme deines Körpers auf deinem Schoß
Siempre mi niña, tu centinela en la duras noches
Immer mein Mädchen, meine Wache in den harten Nächten
Recuerdo tu promesa en la camita
Ich erinnere mich an dein Versprechen im Bett
Delante de muñecos compañeros
Vor den Puppen, unseren Gefährten
(Juro ser tu princesita)
(Ich schwöre, deine Prinzessin zu sein)
Y fue un orgullo ser tu caballero
Und es war eine Ehre, dein Ritter zu sein
Todavía conservo el bombín y mi cara pintada
Ich hab noch den Zylinder und mein geschminktes Gesicht
Los dos guantes, nariz de payaso y traje de colores
Die zwei Handschuhe, Clownsnas’ und bunten Anzug
Qué ilusión ver la luz de tus ojos y esas dulces palabras
Wie schön war das Licht in deinen Augen und die süßen Worte
Serás mi payaso y voy a llamarte Sr. Zapatones
Du wirst mein Clown sein, ich nenn dich Sr. Zapatones
Serás mi payaso y voy a llamarte Sr. Zapatones
Du wirst mein Clown sein, ich nenn dich Sr. Zapatones
El tiempo, no se para ante nadie
Die Zeit hält für niemanden an
Los años dieron alas a tu cuerpo
Die Jahre gaben deinem Körper Flügel
Corrieron por tus ganas nuevos aires
Neue Winde wehten durch deine Sehnsucht
Sentí el olvido entrando por mi cuerpo
Ich spürte Vergessenheit in meinen Körper eindringen
En papel de revistas, envolviste todo mi cariño
In Zeitungspapier einwickeltest du meine ganze Zuneigung
Y encerraste mi cuerpo doli'o en cajas de zapatos
Und schlossest meinen schmerzerfüllten Körper in Schuhkartons ein
Ahora cómo duele estar solo y llorar como un niño
Jetzt weiß ich, wie es wehtut, allein zu sein und zu weinen wie ein Kind
Sin una amiga, sin compañía y sin tus brazos
Ohne Freundin, ohne Begleitung und ohne deine Arme
¿Y qué te pasa? Te veo, te miro y no te conozco
Und was ist los? Ich seh dich an und erkenne dich nicht
¿Qué te pasa, que traes tan sucia, tan larga melena?
Was ist passiert, dass du so schmutzig bist, mit so langem Haar?
Sonrojada mejilla delata tu cara de asombro
Errötende Wange verrät dein erstauntes Gesicht
Y yo siempre en alerta, duro tu mundo, tu centinela
Und ich immer wachsam, hart deine Welt, deine Wache
Pasaron las primaveras y duros inviernos
Frühlinge und harte Winter vergingen
Y en cada cumpleaños quise besarte
An jedem Geburtstag wollt’ ich dich küssen
Me hubiera conforma'o con sentir tu cuerpo
Ich hätte mich begnügt, deinen Körper zu spüren
Olerte, verte, tocarte, sentirte, acariciarte
Dich zu riechen, sehen, berühren, fühlen, streicheln
Sentí la llamada del mundo a través de un llanto
Ich hörte den Ruf der Welt durch ein Weinen
Supuse que en tu nueva vida dabas biberones
Ich dachte, in deinem neuen Leben gibst du Fläschchen
Llegó el día en que me cogiste de nuevo del brazo
Dann kam der Tag, an dem du mich wieder am Arm nahmst
Y me presentaste querida hija mía, este Zapatones
Und sagtest: "Liebe Tochter, das ist Zapatones"
Él fue quién me cuidaba, mimaba mis buenos ratos
Er war derjenige, der mich pflegte, meine guten Momente liebte
Siempre me defendía si venía el hombre del saco
Er verteidigte mich immer, wenn der Bösewicht kam
Tocaba sus platillos y nunca le di cuerda
Er spielte seine Becken und ich zog ihn nie auf
Sacaba mi sonrisa cuando siempre había una pena
Er holte mein Lächeln hervor, wenn immer Kummer da war
Ha sido mi payaso, mi amigo, mi confidente
Er war mein Clown, mein Freund, mein Vertrauter
Nunca temí el fracaso, a tu lado siempre fuerte
Nie fürchtete ich das Scheitern, an seiner Seite immer stark
Cuando existía un castigo impuesto por mis mayores
Wenn die Erwachsenen Strafe verhängten
A no me importaba y allí estaba, allí estaba Zapatones
War mir’s egal, denn da war er, da war Zapatones
Ahí te dejo cuidando el tesoro que me ha da'o la vida
Hier lasse ich dich, den Schatz zu hüten, den mir das Leben gab
Cuida de ella como la princesa de largas melenas
Beschütze sie wie die Prinzessin mit langem Haar
Y defiende con una sonrisa todas sus herías
Und verteidige mit einem Lächeln all ihre Wunden
Es duro su mundo, mi amor, mi payaso, mi centinela
Hart ist ihre Welt, mein Schatz, mein Clown, meine Wache
Es duro su mundo, mi amor, mi payaso, mi centinela
Hart ist ihre Welt, mein Schatz, mein Clown, meine Wache
Es duro su mundo, tu amor, mi payaso, mi centinela
Hart ist ihre Welt, dein Schatz, mein Clown, meine Wache
Es duro su mundo, tu amor, mi payaso, mi centinela
Hart ist ihre Welt, dein Schatz, mein Clown, meine Wache
Hay que ver, con mis ochenta primaveras
Ach, mit meinen achtzig Frühlingen
Y nunca he dejado de quererte
Und ich habe nie aufgehört, dich zu lieben





Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco


Attention! Feel free to leave feedback.