Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llena
de
vida
de
sal,
de
espuma,
Полна
жизни,
соли,
пены,
De
la
mar,
ay
Cai.
Моря,
ай,
Кадис.
Qué
te
sostiene,
Что
держит
тебя,
Qué
te
mantiene
Что
поддерживает,
Que
cuando
duermes
Что,
когда
ты
спишь,
Entra
el
levante
sin
avisarte
Восточный
ветер
приходит
без
предупреждения
Y
se
hace
tu
dueño
И
становится
твоим
господином,
Te
mortifica,
te
quita
el
sueño.
Мучает
тебя,
лишает
сна.
Enciende
el
farol,
Зажги
фонарь,
Vigia
enciende
el
farol
Сторож,
зажги
фонарь,
Enciende
el
farol,
Зажги
фонарь,
¿Por
qué
no
me
enciende
el
farol?
Почему
ты
не
зажигаешь
мне
фонарь?
Ay
Algeciras,
ay
pasos
de
la
moreria,
Ай,
Альхесирас,
ай,
улочки
мавританского
квартала,
Muellecito
de
Algeciras,
es
el
mar
de
tu
bahia
Причальчик
Альхесираса
– это
море
твоей
бухты,
El
espejito
donde
tu
te
miras.
Зеркальце,
в
котором
ты
смотришься.
San
Roque
y
Los
Barrios
son
dos
puntales
Сан-Роке
и
Лос-Барриос
– две
опоры,
Tarifa
y
la
Linea
tus
temporales.
Тарифа
и
Ла-Линеа
– твои
шторма.
Que
cargaditos
que
vienen
Как
тяжело
нагружены
Todos
tus
pesqueros
Все
твои
рыболовные
суда.
Dios
siempre
tenga
en
gloria
Пусть
Бог
хранит
в
раю
Tus
marineros.
Твоих
моряков.
¡Ay!
navega
contra
las
olas
Ай,
плыви
против
волн,
Mi
barquilla
caletera
Моя
прибрежная
лодчонка,
Y
navega
prima
mia
contra
las
olas
И
плыви,
кузина,
против
волн,
Pero
traigo
en
mi
canasta
Но
в
моей
корзине
Caballita
caletera,
para
asarla
Прибрежная
рыбёшка,
чтобы
зажарить,
Quien
quiera
comprarla
Кто
захочет
купить,
Calle
la
Rosa
y
la
calle
la
Palma.
Улица
Роза
и
улица
Пальма.
Puerto
de
Santa
María
Порт
Санта-Мария
A
orillas
del
Guadalete
На
берегах
Гвадалете,
Cargaditos
de
acedias
Нагруженные
рыбой-сайн,
Llegan
las
traiña
de
las
siete.
Приходят
траулеры
в
семь.
Puerto
de
Santa
María
Порт
Санта-Мария,
Dónde
la
luna
lunera
Где
луна-лунница
Hace
de
farol,
de
guia
Служит
фонарём,
проводником
Y
duerme
a
la
alameda.
И
усыпляет
аллею.
Puerto
de
Santa
María,
Порт
Санта-Мария,
Sanlucar
de
Barrameda
Санлукар-де-Баррамеда,
Guarda
un
trozo
de
mi
vida,
Хранишь
кусочек
моей
жизни,
Eres
mi
alegria,
gritaré
a
los
vientos
Ты
моя
радость,
крикну
ветрам:
Tierra
marinera
Морская
земля!
Dices
que
te
vas,
dices
que
te
vas
pero
no
te
has
ido
Говоришь,
уходишь,
говоришь,
уходишь,
но
ты
ещё
здесь.
Viva
Cai
señores,
Да
здравствует
Кадис,
господа,
Viva
Cai
por
los
siglos
de
los
siglos
Да
здравствует
Кадис
во
веки
веков,
Viva
la
Bahía.
Да
здравствует
бухта.
Cerremos
todo
Cádiz,
muchachos,
Закроем
весь
Кадис,
парни,
Con
candado
y
cerrojillo
На
замок
и
засов,
Y
todo
el
que
quiera
entrar
en
Cai
И
кто
захочет
войти
в
Кадис,
Pues
que
llame
al
telefonillo
Пусть
звонит
в
домофон.
Guarda
un
trozo
de
mi
vida
Хранишь
кусочек
моей
жизни,
Eres
mi
alegria,
gritaré
a
los
vientos,
Ты
моя
радость,
крикну
ветрам,
Tierra
marinera
Морская
земля!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.