Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toreando al Destino
Играя с судьбой
Ay
amor,
hoy
por
tí
pienso
que
no
soy
feliz.
О
любовь,
сегодня
из-за
тебя
я
не
чувствую
себя
счастливым.
A
veces
tengo
que
da
la
razón,
Порой
мне
приходится
признать
правду,
Pa
no
tenerme
que
poner
en
la
balanza
de
un
querer,
Чтобы
не
ставить
себя
на
весы
любви,
Que
ahoga,
aprieta
y
desmorona,
mal
fin
tenga
tu
persona.
Которая
душит,
давит
и
разрушает,
пусть
зло
постигнет
твою
персону.
Ahora
que
por
fin
ya
no
te
siento,
Теперь,
когда
я
наконец
тебя
не
чувствую,
Ya
no
le
temo
a
tus
vanidades
Я
больше
не
боюсь
твоих
капризов,
Y
mira
que
nunca
sembré
el
fuerte
viento,
И
хоть
я
никогда
не
сеял
бурю,
Siempre
contigo
recogí
tempestades.
С
тобой
всегда
собирал
лишь
ураганы.
Ahora
que
por
fin
ya
no
te
siento,
Теперь,
когда
я
наконец
тебя
не
чувствую,
Se
ha
jubilao
el
demonio
y
mis
males.
Мой
демон
ушёл
на
покой,
а
с
ним
и
несчастья.
Ahora
por
fin
que
no
me
atan
tus
besos,
Теперь,
когда
твои
поцелуи
не
сковывают,
Ahora
mis
sueños
tienen
mil
finales.
Мои
мечты
обрели
тысячи
концов.
Y
si
el
olvio
hizo
de
mi
el
estandarte
que
tuvo
la
pena,
И
если
забвение
сделало
меня
знаменем
печали,
Hoy
he
aprendido
por
fin
a
sonreir.
Сегодня
я
наконец
научился
улыбаться.
Saqué
mi
alma
de
esta
cuarentena,
Я
освободил
душу
из
карантина,
Mis
ansiedades
saben
sobrevivir
Мои
тревоги
умеют
выживать
Sin
condiciones
y
tantas
cadenas.
Без
условий
и
множества
оков.
Hoy
he
escuchao
a
mi
boca
decir:
Сегодня
я
услышал,
как
мои
губы
говорят:
En
paz
con
dios,
terminó
mi
condena.
"В
мире
с
Богом,
моё
наказание
закончилось".
Por
la
puerta
toriles
salió
mi
destino,
Через
ворота
арены
вышла
моя
судьба,
Su
pelo
delata
era
negro
bragao,
Её
грива
выдавала
— вороная
с
белым,
Altito
de
cara,
pitones
astifino,
Высоколобая,
с
острыми
рогами,
Semblante
nervioso,
bien
amorrillao.
Нервная
в
глазах,
с
жёлтым
отливом.
Mi
miedo
lo
espera
en
las
tablas
escondio,
Мой
страх
ждал
её,
спрятавшись
у
барьера,
Mitad
emblanquecia
y
mitad
colorao,
Полубелый,
полукрасный,
Y
bajo
la
montera
ya
no
escondo
mi
sinom
И
под
монтерой
я
больше
не
скрываю
своего
знака,
Vestio
de
luces
presente
y
pasao.
Одетый
в
свет
прошлого
и
настоящего.
Quédate,
no
ves
que
estoy
mu
solo.
Останься,
разве
ты
не
видишь,
как
мне
одиноко?
Quédate,
hoy
me
asusta
el
silencio.
Останься,
сегодня
тишина
пугает.
Quédate
y
sueña
tú
conmigo.
Останься
и
мечтай
со
мной.
Quédate
y
déjame
dormio.
Останься
и
дай
мне
уснуть.
Quédate,
no
ves
que
estoy
vacío.
Останься,
разве
ты
не
видишь,
как
я
пуст?
Quédate
y
sueña
tú
conmigo.
Останься
и
мечтай
со
мной.
¡ay
que
bonito,
ay
que
bonito!
Ах,
как
прекрасно,
ах,
как
прекрасно!
Escuchando
la
lluvia
a
tu
laito.
(bis)
Слушать
дождь
рядом
с
тобой.
(бис)
Que
soniquetazo
tenian
tus
manos,
manuel
mío.
Какой
звонкий
удар
был
в
твоих
руках,
Мануэль
мой.
Fue
un
placer
rozarte,
sentir
tu
guitarra,
amigo
mío.
Какое
наслаждение
— касаться
тебя,
чувствовать
твою
гитару,
друг
мой.
Y
en
tu
nombre
repican
campanas
de
glorias
con
mil
cascabeles,
И
в
твоё
имя
звонят
колокола
славы
с
тысячью
бубенцов,
Y
los
gitanos
te
lloran
por
los
jereles.
А
цыганы
оплакивают
тебя
в
переулках.
Ay
morao,
mora,
mora,
moraito,
Ах,
вороная,
вороная,
вороная,
вороная,
Santiago
te
tiene
en
su
corazoncito
Сантьяго
хранит
тебя
в
своём
сердечке.
Ay
morao,
mora,
mora,
moraito,
Ах,
вороная,
вороная,
вороная,
вороная,
Santiago
te
tiene
en
su
corazoncito
Сантьяго
хранит
тебя
в
своём
сердечке.
Tus
calles
huelen
a
azahar
Твои
улицы
пахнут
апельсином,
A
naranjos
y
jazmines
y
a
flores
de
temporá.
Апельсиновыми
деревьями,
жасмином
и
сезонными
цветами.
Qué
bonito
cantarle
a
mi
pueblo,
Как
прекрасно
петь
моему
городу,
Qué
bonito
el
acento
del
sur,
Как
прекрасен
южный
акцент,
Hay
tres
cosas
que
no
me
arrepiento:
Три
вещи,
о
которых
я
не
жалею:
El
haber
nacio
en
cai,
sentirme
flamenco
y
morir
andaluz.
Что
родился
в
Кадисе,
чувствую
себя
фламенко
и
умру
андалузцем.
Tus
calles
huelen
a
azahar
Твои
улицы
пахнут
апельсином,
A
naranjos
y
jazmines
y
a
flores
de
temporá.
Апельсиновыми
деревьями,
жасмином
и
сезонными
цветами.
Si
dios
me
diera
el
mando
vida
mía,
Если
бы
Бог
дал
мне
власть,
жизнь
моя,
Como
se
lo
dió
a
la
muerte,
yo
te
juro
quitaría
Как
дал
её
смерти,
клянусь,
я
бы
убрал
La
injusticia
y
porquería
que
hacen
que
todos
los
días
Несправедливость
и
грязь,
которые
каждый
день
Ponga
trabas
pa
quererte.
Ставят
преграды
на
пути
к
любви.
Si
dios
me
diera
el
mando
vida
mía,
Если
бы
Бог
дал
мне
власть,
жизнь
моя,
Como
se
lo
dió
a
la
muerte,
en
tu
puerta
tallaría
Как
дал
её
смерти,
на
твоей
двери
я
вырезал
бы
Este
nuevo
mandamiento:
nunca
pruebes
de
una
boca
Новую
заповедь:
никогда
не
вкушай
от
уст,
Que
te
arrastre
hasta
tu
muerte.
Которые
увлекут
тебя
к
погибели.
Pero
todo
queda
en
silencio,
Но
всё
умолкает,
Tú
pa
tú
casa
y
yo
pa
la
mía.
Ты
— к
себе,
я
— к
себе.
Ahora
dejemos
que
la
noche
nos
hable
Теперь
пусть
ночь
расскажет
нам
De
segundas
partes
o
de
despedias.
О
вторых
шансах
или
прощаниях.
Ay
morao,
mora,
mora,
moraito,
Ах,
вороная,
вороная,
вороная,
вороная,
Santiago
te
tiene
en
su
corazoncito
Сантьяго
хранит
тебя
в
своём
сердечке.
Ay
morao,
mora,
mora,
moraito,
Ах,
вороная,
вороная,
вороная,
вороная,
Santiago
te
tiene
en
su
corazoncito
Сантьяго
хранит
тебя
в
своём
сердечке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.