Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira
lo
que
has
dao
lugar,
Schau,
was
du
angerichtet
hast,
que
mira
lo
que
has
dao
lugar
schau,
was
du
angerichtet
hast,
que
pase
duquelas
doble
sin
dass
ich
Schmerzen
doppelt
ertrage,
tenerlas
que
pasar(bis)
ohne
sie
zu
durchleben
(wiederholen)
Tormento
me
da
tu
cuerpo
Qual
gibt
mir
dein
Körper,
tormento
me
dan
tus
ojos
Qual
geben
mir
deine
Augen,
Y
si
no
te
tengo
como
los
niños
yo
lloro
Und
wenn
ich
dich
nicht
habe,
weine
ich
wie
ein
Kind,
Y
busco
siempre
en
el
silencio
Und
ich
suche
immer
in
der
Stille
el
recuerdo
de
tus
besos
die
Erinnerung
deiner
Küsse,
Pero
nadie
me
responde
Doch
niemand
antwortet
mir.
Hoy
mi
corazón
ha
muerto
Heute
ist
mein
Herz
gestorben,
la
caricia
incomprendida<
Die
missverstandene
Zärtlichkeit
y
yo
que
siempre
me
enamoro
Und
ich,
der
sich
immer
verliebt
para
el
resto
de
la
vida
für
den
Rest
seines
Lebens,
solo
mu
solo
solo
mu
solo
allein,
ganz
allein,
allein,
ganz
allein.
Soy
el
espantapajaros
del
jardin
de
la
alegria
Ich
bin
die
Vogelscheuche
im
Garten
der
Freude,
soy
la
oscura
tiniebla
Ich
bin
das
dunkle
Dunkel,
que
se
abre
paso
entre
la
luz
del
dia
das
sich
durch
das
Licht
des
Tages
kämpft,
por
eso
lloro,
por
eso
lloro,
por
ti
vida
mia.
Darum
weine
ich,
darum
weine
ich,
für
dich,
mein
Leben.
No
temas
al
silencio
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille,
me
han
dicho
los
doctores
sagten
mir
die
Ärzte,
que
en
las
cosas
del
cariño
dass
in
den
Dingen
der
Liebe
solo
mandan
los
corazones(bis)
nur
die
Herzen
entscheiden
(wiederholen)
Piense
que
me
quebrao
como
si
fuera
cristal
Denk,
dass
ich
zerbrach
wie
Glas,
torres
más
altas
cayeron
höhere
Türme
sind
gefallen,
y
se
volvieron
a
levantar.
und
haben
sich
wieder
erhoben.
Piense
que
no
respiro
Denk,
dass
ich
nicht
atme,
ve
despacito
y
no
corras
geh
langsam
und
renn
nicht,
no
niego
que
te
querio
Ich
leugne
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
pero
el
tiempo
to
lo
borra.
doch
die
Zeit
löscht
alles
aus.
Y
el
tiempo,
oye
dios
pidale
al
tiempo
Und
die
Zeit,
oh
Gott,
bitte
die
Zeit,
que
se
apiade
de
mi
alma
dass
sie
mit
meiner
Seele
Mitleid
hat,
que
se
ahogue
el
sentimiento
(bis)
dass
das
Gefühl
ertrinkt
(wiederholen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.