Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel Malherido
Раненый ангел
Tengo
un
ángel
que
me
guía
Есть
ангел,
что
ведёт
меня,
Que
discute
y
hasta
porfía
Спорит
и
даже
упрямится
Con
el
ángel
de
la
guarda
С
ангелом-хранителем
Tengo
un
ángel
que
seduce
Есть
ангел,
что
пленяет,
Solo
pide
que
lo
escuchen
Лишь
просит,
чтоб
его
слышали
Y
que
no
le
den
la
espalda
И
не
отворачивались
Ángel
revolucionario
Ангел-революционер,
Que
busca
en
el
diccionario
Ищущий
в
словаре
Del
pecado
y
la
inocencia
(Inocencia)
Греха
и
невинности
(Невинности)
Tengo
un
ángel
que,
en
mi
mente
Есть
ангел,
что
в
моём
уме
Solo
me
tiene
presente
Лишь
мне
напоминает
La
paciencia
y
la
impaciencia
О
терпении
и
нетерпении
Tengo
un
ángel
que
enamora
Есть
ангел,
что
влюбляет,
Y
que
apenas
tiene
horas
У
которого
лишь
минуты
Pa'
la
niña
de
mis
ojos
Для
девочки
моих
глаз
Nunca
habla
del
presente
Не
говорит
о
настоящем,
Solo
dice
que
la
gente
Лишь
говорит,
что
люди,
Que
se
envidian,
son
despojos
Что
завидуют,
— отбросы
Que
hacen
caer
al
más
fuerte
Что
валят
сильнейших,
Que
me
siente
indiferente
Отчего
я
равнодушен
Con
el
mundo
y
con
lo
ajeno
К
миру
и
к
чужому
Tengo
un
ángel
que
aparece
Есть
ангел,
что
появляется,
Ríe
y
no
se
compadece
Смеётся
и
не
сочувствует
De
lo
malo
y
de
lo
bueno
Ни
злу,
ни
добру
Ángel
de
amor
Ангел
любви,
Qué
pena
que
sufriste
un
desamor
Как
жаль,
что
познал
ты
разлуку,
Caíste
en
la
hoguera
de
la
pasión
Упал
в
костёр
страсти,
Y
solo
das
tormento
И
даришь
лишь
муки
Ángel
de
amor
Ангел
любви,
Qué
pena
que
sufriste
un
desamor
Как
жаль,
что
познал
ты
разлуку,
Caíste
en
la
hoguera
de
la
pasión
Упал
в
костёр
страсти,
Solo
das
tormento
Даришь
лишь
муки,
¡Ay,
ay
tormento!
Ах,
эти
муки!
Tengo
un
ángel
que
aconseja
Есть
ангел,
что
советует,
Que
entre
el
cielo
y
la
tiniebla
Что
меж
небом
и
бездной
Solo
existe
tu
conciencia
Лишь
совесть
есть
Que
la
fe
mueve
montañas
Что
вера
горы
сдвинет,
El
amor,
el
sentimiento
Любовь
и
чувства,
El
interés
mueve
a
la
tierra
А
интерес
— всю
землю
Que
si
no
fuera
por
el
hombre
Что
если
б
не
люди,
Nuestro
mar
y
nuestros
bosques
Наше
море
и
леса
Lucirían
azul
y
verde
Сияли
б
синевой
и
зеленью
Que
no
se
mira
a
las
personas
Что
людей
не
судят
Por
lo
bueno,
por
lo
malo
Ни
по
добру,
ни
по
злу,
Y
sí,
por
lo
que
tiene
А
лишь
по
достатку
Y
tengo
un
ángel
que
da
suerte
А
есть
ангел,
что
дарит
удачу,
Pero,
cuando
le
conviene
Но,
когда
ему
угодно,
Hace
mella
en
mis
heridas
Глубоко
ранит
меня
Dice
que
solo
el
coraje
Говорит,
что
лишь
отвага
De
luchar
por
algo
o
alguien
Бороться
за
кого-то
Da
respeto
en
esta
vida
Даёт
уважение
в
жизни
Que
enamorarse,
ilusionarse
Что
влюбляться,
мечтать,
Es
tan
bello
y
forma
parte
Так
прекрасно
и
часть
Del
pecado
y
la
manzana
Греха
и
яблока
Que
discute
con
cupido
Что
спорит
с
Купидоном,
Que
por
una
flecha
ha
sido
Что
из-за
стрелы
стал
Ángel
de
alma
congelada
Ангелом
с
замёрзшей
душой
Ángel
de
amor
Ангел
любви,
Qué
pena
que
sufriste
un
desamor
Как
жаль,
что
познал
ты
разлуку,
Caíste
en
la
hoguera
de
la
pasión
Упал
в
костёр
страсти,
Y
solo
das
tormento
И
даришь
лишь
муки
Ángel
de
amor
Ангел
любви,
Qué
pena
que
sufriste
un
desamor
Как
жаль,
что
познал
ты
разлуку,
Caíste
en
la
hoguera
de
la
pasión
Упал
в
костёр
страсти,
Y
solo
das
tormento
И
даришь
лишь
муки,
Ángel
malherido,
dulce
compañía
Раненый
ангел,
сладкий
мой
друг,
No
me
desampares
Не
покидай
меня,
Ni
de
noche,
ni
de
día
Ни
ночью,
ни
днём,
Que
me
sobran
los
motivos
И
есть
много
причин,
Para
ver
la
luz
del
día
azul
Чтоб
видеть
свет
голубого
дня
Ángel
malherido,
dulce
compañía
Раненый
ангел,
сладкий
мой
друг,
No
me
desampares
Не
покидай
меня,
Ni
de
noche,
ni
de
día
Ни
ночью,
ни
днём,
Que
me
sobran
los
motivos
И
есть
много
причин,
Para
ver
la
luz
del
día,
azul
Чтоб
видеть
свет
дня,
голубой
Ángel
malherido,
dulce
compañía
Раненый
ангел,
сладкий
мой
друг,
No
me
desampares
Не
покидай
меня,
Ni
de
noche,
ni
de
día
Ни
ночью,
ни
днём,
Que
me
sobran
los
motivos
И
есть
много
причин,
Para
ver
la
luz
del
día
azul
Чтоб
видеть
свет
голубого
дня
Ángel
malherido,
dulce
compañía
Раненый
ангел,
сладкий
мой
друг,
No
me
desampares
Не
покидай
меня,
Ni
de
noche,
ni
de
día
Ни
ночью,
ни
днём,
Que
me
sobran
los
motivos
И
есть
много
причин,
Para
ver
la
luz
del
día
azul
Чтоб
видеть
свет
голубого
дня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.