Lyrics and translation El Barto - Heist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
te
llevo
en
el
corazón,
baby...
Я
ношу
тебя
в
сердце,
детка...
Ya
no
es
lo
que
siento
cari,
Это
уже
не
то,
что
я
чувствую,
милая,
Ya
no
me
monto
esas
pelis,
Я
больше
не
ведусь
на
эти
фильмы,
Solo
salgo
con
todos
mis
homies.
Я
тусуюсь
только
со
своими
корешами.
A
lo
Vegeta...
Как
Веджета...
Los
platos
rotos
y
el
cora
sucio,
Разбитые
тарелки
и
грязное
сердце,
O
ambas
cosas
in
da
beat
Petruccio.
Или
и
то,
и
другое
в
бите
Петруччо.
Me
pide
suave
pero
no
controlo,
Ты
просишь
полегче,
но
я
не
контролирую
себя,
Lo
siento
quiero
ese
toto
loco.
Извини,
я
хочу
эту
сумасшедшую
киску.
Perdiendo
suave
el
heish
del
Payo
Легко
проваливаю
ограбление
Цыгана,
Y
alucino
más
que
Tito
Yayo.
И
галлюцинирую
больше,
чем
Тито
Яйо.
Flipado
de
artengo,
si
le
das
te
meto,
Переполненный
азартом,
если
дашь,
я
забью,
No
tengo
glock
pero
va
pal'
pecho.
У
меня
нет
глока,
но
ударю
прямо
в
грудь.
That
vibez,
I'm
the
genius
being
the
second
son,
Эта
атмосфера,
я
гений,
второй
сын,
But
not
at
all,
the
first
is
also
my
bro.
Но
не
совсем,
первый
тоже
мой
бро.
Yo
como
de
tres
en
tres,
que
poco
me
dieron,
Я
ем
по
три
за
раз,
мало
что
мне
дали,
Solo
hizo
falta
echarle
uno
pa
que
sepa
que
soy
un
león.
Хватило
одного
раза,
чтобы
ты
знала,
что
я
лев.
Bro,
I
came
flexin'
y
marqué
de
tres
como
Lebron,
Бро,
я
пришел
крутым
и
забил
трехочковый,
как
Леброн,
Y
como
una
leyenda
la
baby
se
coronó.
И
как
легенда,
детка
короновалась.
Yeah
yeah,
me
la
driblé
como
Kyrie.
Да,
да,
я
обвел
тебя,
как
Кайри.
De
la
A
a
la
Z,
para
hacerla
venir.
От
А
до
Я,
чтобы
заставить
тебя
кончить.
En
verdad
te
pienso
y
te
siento
por
dentro,
На
самом
деле
я
думаю
о
тебе
и
чувствую
тебя
внутри,
Contigo
tuve
mi
mejor
momento,
С
тобой
у
меня
был
лучший
момент,
No
recuerdo
mucho
pero
en
mis
temas
sales
Я
мало
что
помню,
но
ты
появляешься
в
моих
песнях,
Y
llegué
al
oasis
tras
un
mar
de
males.
И
я
добрался
до
оазиса
после
моря
бед.
Pero
not
nostalgic,
no
cundi
el
pànic,
Но
без
ностальгии,
без
паники,
Si
te
digo
next;
baby
don't
call
me
Если
я
скажу
"следующая";
детка,
не
звони
мне.
A
buenas
bueno
y
a
malas
malas,
На
добро
— добром,
а
на
зло
— злом,
Paso
del
cuento
de
las
mil
baladas.
Забью
на
сказку
о
тысяче
баллад.
Please
call
me
Daddy,
your
sugar
Daddy,
Пожалуйста,
называй
меня
папочкой,
твоим
сладким
папочкой,
Esto
va
serio
que
no
estoy
kiding.
Это
серьезно,
я
не
шучу.
Me
parles
d'amour,
je
te
parles
d'autre
amour,
Ты
говоришь
мне
о
любви,
я
говорю
тебе
о
другой
любви,
Mejor
bajo
la
luz
de
la
moon.
Лучше
под
светом
луны.
Del
sexo
al
vicio
y
del
vicio
al
oficio,
От
секса
к
пороку,
а
от
порока
к
ремеслу,
Baby
tranquila
que
llegamos
al
piso.
Детка,
спокойно,
мы
доберемся
до
квартиры.
Me
tienes
bobo
y
a
la
vez
muy
loco,
Ты
сводишь
меня
с
ума
и
одновременно
делаешь
очень
безбашенным,
Pero
como
el
tuyo
si
que
hay
otros.
Но
таких,
как
ты,
есть
и
другие.
Chacho,
mi
brotha
está
to
controlado,
Чувак,
мой
брат
все
контролирует,
Ya
tu
sa,
que
podemos
gestionarlo,
Ты
же
знаешь,
что
мы
можем
все
уладить,
Si
te
parten
siempre
estaré
de
tu
lado,
Если
тебя
сломают,
я
всегда
буду
на
твоей
стороне,
Mira
bro,
el
diablo
nos
está
vigilando.
Смотри,
бро,
дьявол
наблюдает
за
нами.
Estamos
gozando
por
lo
que
no
tuvimos,
Мы
наслаждаемся
тем,
чего
у
нас
не
было,
Olvidando
los
amores
que
nos
deprimieron,
Забывая
о
любви,
которая
нас
угнетала,
Por
las
veces
que
los
dos
nos
perdimos,
За
те
времена,
когда
мы
оба
потерялись,
Y
supimos
hacer
nuestros
caminos.
И
смогли
проложить
свои
пути.
Desde
el
parquecito
a
La
Plaseta,
От
маленького
парка
до
Площади,
Brindemos
por
los
que
se
quedan.
Выпьем
за
тех,
кто
остается.
Por
las
noches
ebrias
y
las
que
restan,
За
пьяные
ночи
и
те,
что
еще
впереди,
El
sexo
obvio
y
amores
que
marcan.
Очевидный
секс
и
любовь,
которая
оставляет
след.
Este
kush
me
está
volviendo
loco,
Эта
дурь
сводит
меня
с
ума,
The
blunt
is
making
all
so
low
flow.
Косяк
делает
все
таким
медленным.
I
came
from
misery
and
my
mumma
die
yungg,
Я
пришел
из
нищеты,
и
моя
мама
умерла
молодой,
My
grandpa
is
in
the
sky
N'
he's
so
proud
Мой
дедушка
на
небесах,
и
он
так
гордится.
Y
yo
lo
siento
baby,
pero
esto
es
todo,
И
мне
жаль,
детка,
но
это
все,
Que
si
ya
eso
hablamos
luego,
Что
ж,
об
этом
поговорим
потом,
Estamos
de
pasarela
y
algunos
marcan
tendencia,
Мы
на
подиуме,
и
некоторые
задают
тренды,
Pero
si
te
dañan
me
enlocezco
como
Vegeta.
Но
если
тебя
обидят,
я
взбешусь,
как
Веджета.
Como
vegeta.
Как
Веджета.
Como
vegeta.
Как
Веджета.
Como
vegeta.
Как
Веджета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Trayax Artesero, Fido Fernández Almodóvar, Josh Petruccio Beats
Attention! Feel free to leave feedback.