Lyrics and translation El Barto - Poético
El
perro
que
ladra
nunca
muerde
que
no
vayan
de
amigos,
Собака
лает,
но
не
кусает,
не
принимай
за
друзей,
Que
tantos
te
critican
si
no
sigues
su
camino.
Столько
критикующих,
если
ты
не
идёшь
их
путём.
Yo
escribo
mis
esbozos
y
en
los
beats
yo
los
recreo,
Я
пишу
свои
наброски
и
воссоздаю
их
в
битах,
Pero
si
no
son
mis
palabras
la
verdad
nada
me
creo.
Но
если
это
не
мои
слова,
то
я
не
верю
ничему.
Nacido
de
este
junco,
mi
tallo
fue
de
roble,
Рождённый
из
тростника,
мой
стебель
был
из
дуба,
Con
alma
de
lirio
y
de
corazón
noble,
С
душой
лилии
и
благородным
сердцем,
No
fumo
pero
floto
entre
tanto
pensamiento,
Я
не
курю,
но
парю
среди
множества
мыслей,
Hay
veces
que
no
es
bueno
ir
viviendo
lento.
Иногда
нехорошо
жить
медленно.
Mato
lo
que
siento,
porque
poco
es
lo
que
tengo,
Я
убиваю
то,
что
чувствую,
потому
что
мало
что
имею,
Con
los
versos
que
disparo
te
hago
un
love
como
Romeo.
Стихами,
что
выпускаю,
создаю
тебе
любовь,
как
Ромео.
Baby
quiéreme
que
ya
no
siento
tus
deseos,
Детка,
люби
меня,
я
больше
не
чувствую
твоих
желаний,
Como
coño
voy
a
hablarte,
si
mirarte
ya
ni
puedo.
Как,
чёрт
возьми,
я
могу
говорить
с
тобой,
если
даже
не
могу
смотреть
на
тебя.
El
camino
es
estable
cuando
el
cuerdo
tira
el
duelo,
Путь
стабилен,
когда
здравомыслящий
отбрасывает
скорбь,
Pero
el
pueblo
no
te
ayuda
si
el
dolor
le
sabe
a
miedo.
Но
народ
не
поможет,
если
боль
для
него
- это
страх.
Con
el
tiempo
tan
efímero
echo
la
cuenta
a
cero,
Со
временем,
таким
эфемерным,
я
обнуляю
счёт,
Y
si
todo
sale
mal
que
no
sea
lo
yo
quiero.
И
если
всё
пойдёт
не
так,
пусть
это
будет
не
то,
что
я
хочу.
Que
sea
lo
que
dios
quiera,
pero
por
suerte
no
creo,
Пусть
будет
то,
что
хочет
Бог,
но,
к
счастью,
я
не
верю,
La
fé
la
perdí
cuando
el
pasado
me
cogió
el
cuello,
Веру
я
потерял,
когда
прошлое
схватило
меня
за
горло,
Voy
dolido
por
los
hechos
y
sin
pensar
en
lo
que
he
hecho,
Я
ранен
поступками
и
не
думаю
о
том,
что
сделал,
Te
disparé
a
ciegas
sin
querer
darte
al
pecho.
Я
выстрелил
вслепую,
не
желая
попасть
тебе
в
грудь.
Y
pasito
a
pasito,
me
he
ido
haciendo
amigo,
И
шаг
за
шагом
я
подружился,
Del
pasado
y
del
presente,
por
el
futuro
que
perdimos.
С
прошлым
и
настоящим,
ради
будущего,
которое
мы
потеряли.
Y
por
los
míos
seguiremos
siendo
estables,
И
ради
своих
мы
останемся
стабильными,
Que
todo
lo
que
me
duele
es
lo
que
me
hace
ser
grande,
Всё,
что
причиняет
мне
боль,
делает
меня
великим,
Ni
tuve
el
antojo,
de
hacer
un
plan
B,
У
меня
не
было
желания
делать
план
Б,
Pero
seguí
recto
al
pensar
que
todo
va
bien,
Но
я
продолжал
идти
прямо,
думая,
что
всё
хорошо,
Así
que
todo
va
bien,
pero
todo
va
y
viene,
Так
что
всё
хорошо,
но
всё
приходит
и
уходит,
Yo
soy
el
más
fiel
por
aquellos
que
me
quieren.
Я
самый
преданный
для
тех,
кто
меня
любит.
Miraba
el
abismo
creyendo
que
habían
respuestas,
Я
смотрел
в
бездну,
веря,
что
там
есть
ответы,
Pero
el
sabor
del
miedo
me
dejaba
hecho
trizas.
Но
вкус
страха
разрывал
меня
на
части.
Y
que
tiene
la
muerte
sin
objetivos
en
la
vida,
И
что
есть
смерть
без
целей
в
жизни,
Y
que
tiene
la
vida
si
no
es
ella
quien
la
cuida.
И
что
есть
жизнь,
если
не
она
сама
о
ней
заботится.
Dime
que
te
tienes
aunque
te
eches
la
ruina,
Скажи,
что
у
тебя
есть,
даже
если
ты
в
руинах,
Que
nadie
esperará
si
no
demuestra
su
valía.
Никто
не
будет
ждать,
если
не
докажешь
свою
ценность.
Cantame
las
baladas
que
tienes
por
fantasía,
Спой
мне
баллады,
которые
ты
хранишь
в
своих
фантазиях,
En
un
mundo
policoloro
debajo
de
tus
sonrisas.
В
разноцветном
мире
под
твоими
улыбками.
No
quiero
un
amor
si
no
soy
yo
quien
me
ama,
Я
не
хочу
любви,
если
не
я
сам
себя
люблю,
Las
palabras
bonitas
solo
salen
de
nuestra
boca.
Красивые
слова
исходят
только
из
наших
уст.
Las
verdades
que
mienten
estan
en
nuestra
mente,
Истины,
которые
лгут,
находятся
в
нашем
разуме,
Las
locuras
se
vierten
en
un
ente
sin
presente.
Безумия
изливаются
в
сущность
без
настоящего.
La
distancia
nos
mata
por
no
salvar
a
quien
amamos.
Расстояние
убивает
нас,
потому
что
мы
не
спасаем
тех,
кого
любим.
Los
vicios
ciegan
si
no
sabemos
gestionarnos.
Пороки
ослепляют,
если
мы
не
умеем
управлять
собой.
Las
heridas
siempre
muestra
lo
que
nos
queda.
Раны
всегда
показывают
то,
что
нам
осталось.
En
cicatrices
que
descansan
sobre
nuestra
vera.
В
шрамах,
покоящихся
на
нашем
берегу.
Tras
los
recuerdos
se
esconde
cada
faceta,
За
воспоминаниями
скрывается
каждая
грань,
Y
tú
recoges
lo
que
siembras
en
tu
maceta.
И
ты
пожинаешь
то,
что
посеял
в
своём
горшке.
Si
no
lo
hiciste
todo
bien,
hiciste
lo
correcto,
Если
ты
сделал
всё
не
идеально,
ты
сделал
правильно,
No
somos
perfectos
todos
tenemos
defectos.
Мы
не
идеальны,
у
всех
нас
есть
недостатки.
Que
el
que
más
tiene
carece
de
cariño,
Тот,
кто
имеет
больше
всех,
нуждается
в
любви,
Y
un
chaval
de
la
esquina
moriría
por
su
amigo.
А
парень
с
улицы
отдал
бы
жизнь
за
своего
друга.
Si
me
drogo
es
porque
quiero,
no
cuestiones
que
me
altero,
Если
я
принимаю
наркотики,
то
потому,
что
хочу,
не
спрашивай,
почему
я
изменён,
Es
lo
que
pensaba
aquel
yonqui
sin
dinero.
Так
думал
тот
наркоман
без
денег.
Aquí
el
tiempo
es
relativo
y
la
distancia
es
perspectiva,
Здесь
время
относительно,
а
расстояние
- это
перспектива,
Tras
cada
renglón
el
tiempo
pasa
y
acelera.
С
каждой
строкой
время
идёт
и
ускоряется.
Que
el
querer
no
existe
ni
el
cariño
te
da
vida,
То,
что
любви
не
существует,
и
привязанность
не
даёт
тебе
жизни,
Y
aquí
todo
lo
que
duele
al
final
nadie
lo
olvida.
И
здесь
всё,
что
болит,
в
конце
концов,
никто
не
забывает.
Por
el
consejo
de
un
necio
sin
saber
pagar
su
precio,
По
совету
глупца,
не
знающего,
как
заплатить
свою
цену,
Aquel
yonqui
sin
dinero
al
final
acabó
preso,
Тот
наркоман
без
денег
в
конце
концов
оказался
в
тюрьме,
Que
un
cuento
no
es
tan
corto
ni
una
historia
es
tan
larga,
Что
сказка
не
так
коротка,
а
история
не
так
длинна,
Lo
que
define
su
tiempo
es
como
juegas
con
las
palabras.
То,
что
определяет
её
время,
- это
то,
как
ты
играешь
со
словами.
Aquí
yo
he
acabado
preso
sacando
todo
este
don,
Здесь
я
оказался
в
тюрьме,
вытаскивая
весь
этот
дар,
Y
en
aquella
noche
fría
lo
apacigué
con
ese
ron.
И
в
ту
холодную
ночь
я
утихомирил
его
этим
ромом.
Dolido
por
el
recuerdo
sin
olvidar
aquel
error,
Раненый
воспоминанием,
не
забывая
ту
ошибку,
Me
he
ido
haciendo
amigo
del
dolor
y
del
temor.
Я
подружился
с
болью
и
страхом.
Pero
el
tiempo
es
relativo
y
la
distancia
es
perspectiva,
Но
время
относительно,
а
расстояние
- это
перспектива,
Y
tras
cada
renglón
el
tiempo
pasa
y
nos
acelera,
И
с
каждой
строкой
время
идёт
и
ускоряет
нас,
Que
el
quererte
no
existe
ni
tu
cariño
me
da
vida,
То,
что
любить
тебя
не
существует,
и
твоя
привязанность
не
даёт
мне
жизни,
Y
aquí
todo
lo
que
duele
al
final
nadie
lo
olvida.
И
здесь
всё,
что
болит,
в
конце
концов,
никто
не
забывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Trayax Artesero, Fido Fernández Almodóvar, Khronos Beats Maker
Attention! Feel free to leave feedback.