El Berbal feat. El Kloef - Pues Me Fumo un Gallo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation El Berbal feat. El Kloef - Pues Me Fumo un Gallo




Pues Me Fumo un Gallo
So I Smoke a Joint
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Marihuano! Desde que tenía los 12.
Stoner! Since I was 12.
Hoy en dia hay gente en las calles que me reconocen.
Nowadays there are people on the streets who recognize me.
Me gusta estar con mis compas, decir "ando bien loco".
I like to be with my buddies, saying "I'm really high".
Ando fumando un gallo y pensando en el otro.
I'm smoking a joint and thinking about the next one.
Y con las jainas.
And with the girls.
Y con la mota.
And with the weed.
Como me gusta esta puta vida loca.
How I love this crazy life.
Si me fumo un gallo me pega la risilla.
If I smoke a joint, I get the giggles.
Y si no me lo fumo me pega la malilla.
And if I don't smoke it, I get the bad vibes.
Si tienes maria pues destronchala y ya que estas ahi pues ponchala.
If you have weed, then grind it up and while you're at it, pack it.
Y si tienes laira prendela y con todos los homies rolala.
And if you have a lighter, light it up and pass it around with all your homies.
En el rap sigo firme nadie me mal tripea.
I'm still going strong in rap, no one messes with me.
Aunque me critiquen por ser bien piraton.
Even though they criticize me for being a real pothead.
Y todavia preguntan, ¿Por que fumo donde sea?.
And they still ask, "Why do you smoke anywhere?".
Y les contesto "es que el mundo es un spot"
And I answer them "it's because the world is a smoking spot"
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Este gallo no canta yo me lo fumo en papel.
This rooster doesn't sing, I smoke it in paper.
Me pone loco y grifo pero asi me siento bien.
It makes me crazy and high, but that's how I feel good.
Los ojos rojos yo siempre los cargo
I always have red eyes
Y bien marihuano ando relax cada que salgo.
And as a stoner, I'm relaxed every time I go out.
Grifo soy feliz, como cuando conecto.
High, I'm happy, like when I connect.
Después llega lo bueno cuando me pongo contento.
Then the good stuff comes when I get happy.
Despacito y lento.
Slowly and gently.
Le fumo al toque.
I smoke it at the touch.
De problemas me olvido entre el humo de este bloque.
I forget about problems in the smoke of this block.
Ando grifote igual que todos mis amigos.
I'm high like all my friends.
Siempre detrás del humo cuando un gallo esta prendido.
Always behind the smoke when a joint is lit.
Todos bien locos y luego nada me importa.
We're all crazy and then nothing matters to me.
Me vale madre igual que cuando fumo mota.
I don't give a damn, just like when I smoke weed.
Me pierdo entre el humo donde no existe el estrés.
I get lost in the smoke where there is no stress.
Tranquilito ando tripeado otra vez.
I'm calmly tripping again.
Pero eso si yo no dejo de atizarme.
But that's right, I don't stop lighting up.
Y si estoy a tu dere no dudes en rolarme.
And if I'm to your right, don't hesitate to pass it to me.
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si me aplaca la malilla?
If it calms my bad vibes?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Y antes de hechar pata?
And before kicking the bucket?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Si preguntan que hago afuera?
If they ask what I'm doing outside?
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.
Para olvidar los problemas,
To forget my problems,
Pues me fumo un gallo.
So I smoke a joint.






Attention! Feel free to leave feedback.