El Bima feat. Alex Zurdo - Ya Conocí la Verdad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Bima feat. Alex Zurdo - Ya Conocí la Verdad




Ya Conocí la Verdad
Я познал истину
Je! Alex Zurdo y el Bima
Хе! Алекс Зурдо и Эль Бима
Ya recibí libertad porque vivir como preso (como preso)
Я обрел свободу, ведь зачем жить как заключенный (как заключенный)?
Porque aferrarme al pasado y no seguir el proceso
Зачем цепляться за прошлое и не следовать процессу?
Ya conocí la verdad que me libro del tropiezo
Я познал истину, которая уберегла меня от ошибок,
La que al final me mostro que estuvo desde el comienzo ooh ooh!
Ту, которая в конце показала мне, что она была с самого начала, о-о-о!
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su voluntaa iia oh oh!
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а, о-о!
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su volunta iia.
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а.
Bima
Бима
Es la verdad la que me hizo libre
Именно истина сделала меня свободным,
Me puso receptivo me hizo sensible
Сделала меня восприимчивым, сделала меня чутким.
Al escuchar su voz audible manteniéndome accesible
Слушая Его слышимый голос, оставаясь доступным,
Siguiendo al invencible guiándome el invisible
Следуя за непобедимым, ведомый невидимым,
Hago su voluntad cueste lo que cueste
Я исполняю Его волю, чего бы это ни стоило.
Yo no soy de este mundo soy de un reino celeste
Я не из этого мира, я из небесного царства.
Tengo autoridad sobre toda hueste
У меня есть власть над всем воинством.
Fui escogido desde el vientre
Я был избран с самого чрева.
Hablar la verdad del reino fui llamado
Я призван говорить истину о царстве
Y que en la tierra que sea implantado
И чтобы она была насаждена на земле.
Ya las armas me entregaron
Мне уже вручили оружие,
Pa la guerra preparado
К войне готов.
Escogido, separado
Избранный, отделенный,
Por su sangre fui lavado
Его кровью я был омыт.
En defensa mi abogado gracias a su misericordia puedo ver claro
В защите мой адвокат, благодаря Его милосердию я вижу ясно.
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su voluntaa iia oh oh!
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а, о-о!
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su volunta iia.
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а.
El es la luz que alumbra mis pasos con claridad
Он свет, освещающий мои шаги,
Quito la maldad ya no hay necesidad
Убрал зло, больше нет нужды
De vivir siempre en este mundo caminando en oscuridad
Жить в этом мире, блуждая во тьме.
Solo su verdad me dio libertad
Только Его истина дала мне свободу
Y me enseno el camino y ahora me dirijo hacia mi destino
И показала мне путь, и теперь я направляюсь к своей судьбе.
El fiel ah sido me ah bendecido
Он был верен, Он благословил меня,
Y su promesa me ah cumplido
И Он исполнил Свое обещание.
No tengo que estar preso tengo una relación
Мне не нужно быть узником, у меня есть отношения с Ним.
Bajo por medio de fe tengo convicción
Через веру у меня есть убежденность.
Entre la selección tengo una misión
Среди избранных у меня есть миссия
Y una visión anunciar al cautivo liberación
И видение возвестить пленному освобождение.
Y luego te lo digo con un nuevo estilo
И затем я скажу тебе это в новом стиле,
Por cuanto el me ah ungido
Ибо Он помазал меня,
Para poner el libertad a los oprimidos
Чтобы освободить угнетенных,
Llenarte de emoción donde la palabra se ah cumplido.
Наполнить тебя эмоциями там, где слово исполнилось.
Ya recibí libertad porque vivir como preso (como preso)
Я обрел свободу, ведь зачем жить как заключенный (как заключенный)?
Porque aferrarme al pasado y no seguir el proceso
Зачем цепляться за прошлое и не следовать процессу?
Ya conocí la verdad que me libro del tropiezo
Я познал истину, которая уберегла меня от ошибок,
La que al final me mostro que estuvo desde el comienzo ooh ooh!
Ту, которая в конце показала мне, что она была с самого начала, о-о-о!
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su voluntaa iia oh oh!
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а, о-о!
Yo creo hoy en lo que soy y en el camino todo todo lo doy
Я верю сегодня в то, кто я есть, и на этом пути отдаю всё, всё,
Todo será y siempre se hará su volunta iia.
Всё свершится, и всегда будет исполняться Его воля, и-и-а.
Oye en la biblia dice en el libro de San Juan capítulo 8 de cierto
Слушай, в Библии, в Евангелии от Иоанна, в 8 главе сказано: истинно,
De cierto os digo que todo aquel que hace pecado esclavo es del pecado
Истинно говорю вам, что всякий, делающий грех, есть раб греха.
Pero si conocieres la verdad la verdad t hará libre y yo te la presento hoy
Но если познаете истину, истина сделает вас свободными, и я представляю ее тебе сегодня.
La verdad se llama Jesús
Истина называется Иисус.
Heey de la A a la Z (esto fue el Bima) Alex Zurdo (junto a Alex zurdo) junto al Bima
Эй, от А до Я (это был Бима) Алекс Зурдо (вместе с Алексом Зурдо) вместе с Бимой.
El menos que esperabas... Jetson el supersónico ja jaa.
Тот, кого ты меньше всего ожидал... Джетсон, сверхзвуковой, ха-ха.





Writer(s): Abimael Malave


Attention! Feel free to leave feedback.