Lyrics and translation El Bima feat. Alex Zurdo - Ya Conocí la Verdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Conocí la Verdad
Я познал истину
Je!
Alex
Zurdo
y
el
Bima
Хе!
Алекс
Зурдо
и
Эль
Бима
Ya
recibí
libertad
porque
vivir
como
preso
(como
preso)
Я
обрел
свободу,
ведь
зачем
жить
как
заключенный
(как
заключенный)?
Porque
aferrarme
al
pasado
y
no
seguir
el
proceso
Зачем
цепляться
за
прошлое
и
не
следовать
процессу?
Ya
conocí
la
verdad
que
me
libro
del
tropiezo
Я
познал
истину,
которая
уберегла
меня
от
ошибок,
La
que
al
final
me
mostro
que
estuvo
desde
el
comienzo
ooh
ooh!
Ту,
которая
в
конце
показала
мне,
что
она
была
с
самого
начала,
о-о-о!
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
voluntaa
iia
oh
oh!
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а,
о-о!
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
volunta
iia.
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а.
Es
la
verdad
la
que
me
hizo
libre
Именно
истина
сделала
меня
свободным,
Me
puso
receptivo
me
hizo
sensible
Сделала
меня
восприимчивым,
сделала
меня
чутким.
Al
escuchar
su
voz
audible
manteniéndome
accesible
Слушая
Его
слышимый
голос,
оставаясь
доступным,
Siguiendo
al
invencible
guiándome
el
invisible
Следуя
за
непобедимым,
ведомый
невидимым,
Hago
su
voluntad
cueste
lo
que
cueste
Я
исполняю
Его
волю,
чего
бы
это
ни
стоило.
Yo
no
soy
de
este
mundo
soy
de
un
reino
celeste
Я
не
из
этого
мира,
я
из
небесного
царства.
Tengo
autoridad
sobre
toda
hueste
У
меня
есть
власть
над
всем
воинством.
Fui
escogido
desde
el
vientre
Я
был
избран
с
самого
чрева.
Hablar
la
verdad
del
reino
fui
llamado
Я
призван
говорить
истину
о
царстве
Y
que
en
la
tierra
que
sea
implantado
И
чтобы
она
была
насаждена
на
земле.
Ya
las
armas
me
entregaron
Мне
уже
вручили
оружие,
Pa
la
guerra
preparado
К
войне
готов.
Escogido,
separado
Избранный,
отделенный,
Por
su
sangre
fui
lavado
Его
кровью
я
был
омыт.
En
defensa
mi
abogado
gracias
a
su
misericordia
puedo
ver
claro
В
защите
мой
адвокат,
благодаря
Его
милосердию
я
вижу
ясно.
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
voluntaa
iia
oh
oh!
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а,
о-о!
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
volunta
iia.
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а.
El
es
la
luz
que
alumbra
mis
pasos
con
claridad
Он
— свет,
освещающий
мои
шаги,
Quito
la
maldad
ya
no
hay
necesidad
Убрал
зло,
больше
нет
нужды
De
vivir
siempre
en
este
mundo
caminando
en
oscuridad
Жить
в
этом
мире,
блуждая
во
тьме.
Solo
su
verdad
me
dio
libertad
Только
Его
истина
дала
мне
свободу
Y
me
enseno
el
camino
y
ahora
me
dirijo
hacia
mi
destino
И
показала
мне
путь,
и
теперь
я
направляюсь
к
своей
судьбе.
El
fiel
ah
sido
me
ah
bendecido
Он
был
верен,
Он
благословил
меня,
Y
su
promesa
me
ah
cumplido
И
Он
исполнил
Свое
обещание.
No
tengo
que
estar
preso
tengo
una
relación
Мне
не
нужно
быть
узником,
у
меня
есть
отношения
с
Ним.
Bajo
por
medio
de
fe
tengo
convicción
Через
веру
у
меня
есть
убежденность.
Entre
la
selección
tengo
una
misión
Среди
избранных
у
меня
есть
миссия
Y
una
visión
anunciar
al
cautivo
liberación
И
видение
— возвестить
пленному
освобождение.
Y
luego
te
lo
digo
con
un
nuevo
estilo
И
затем
я
скажу
тебе
это
в
новом
стиле,
Por
cuanto
el
me
ah
ungido
Ибо
Он
помазал
меня,
Para
poner
el
libertad
a
los
oprimidos
Чтобы
освободить
угнетенных,
Llenarte
de
emoción
donde
la
palabra
se
ah
cumplido.
Наполнить
тебя
эмоциями
там,
где
слово
исполнилось.
Ya
recibí
libertad
porque
vivir
como
preso
(como
preso)
Я
обрел
свободу,
ведь
зачем
жить
как
заключенный
(как
заключенный)?
Porque
aferrarme
al
pasado
y
no
seguir
el
proceso
Зачем
цепляться
за
прошлое
и
не
следовать
процессу?
Ya
conocí
la
verdad
que
me
libro
del
tropiezo
Я
познал
истину,
которая
уберегла
меня
от
ошибок,
La
que
al
final
me
mostro
que
estuvo
desde
el
comienzo
ooh
ooh!
Ту,
которая
в
конце
показала
мне,
что
она
была
с
самого
начала,
о-о-о!
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
voluntaa
iia
oh
oh!
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а,
о-о!
Yo
creo
hoy
en
lo
que
soy
y
en
el
camino
todo
todo
lo
doy
Я
верю
сегодня
в
то,
кто
я
есть,
и
на
этом
пути
отдаю
всё,
всё,
Todo
será
y
siempre
se
hará
su
volunta
iia.
Всё
свершится,
и
всегда
будет
исполняться
Его
воля,
и-и-а.
Oye
en
la
biblia
dice
en
el
libro
de
San
Juan
capítulo
8 de
cierto
Слушай,
в
Библии,
в
Евангелии
от
Иоанна,
в
8 главе
сказано:
истинно,
De
cierto
os
digo
que
todo
aquel
que
hace
pecado
esclavo
es
del
pecado
Истинно
говорю
вам,
что
всякий,
делающий
грех,
есть
раб
греха.
Pero
si
conocieres
la
verdad
la
verdad
t
hará
libre
y
yo
te
la
presento
hoy
Но
если
познаете
истину,
истина
сделает
вас
свободными,
и
я
представляю
ее
тебе
сегодня.
La
verdad
se
llama
Jesús
Истина
называется
Иисус.
Heey
de
la
A
a
la
Z
(esto
fue
el
Bima)
Alex
Zurdo
(junto
a
Alex
zurdo)
junto
al
Bima
Эй,
от
А
до
Я
(это
был
Бима)
Алекс
Зурдо
(вместе
с
Алексом
Зурдо)
вместе
с
Бимой.
El
menos
que
esperabas...
Jetson
el
supersónico
ja
jaa.
Тот,
кого
ты
меньше
всего
ожидал...
Джетсон,
сверхзвуковой,
ха-ха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abimael Malave
Attention! Feel free to leave feedback.