Lyrics and translation El Binomio de Oro de América & Jorge Celedón - Olvídala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay,
mi
vida!
Ах,
моя
жизнь!
¡Este
es,
mi
sentimiento
para
ti!
Это
мои
чувства
к
тебе!
Como
hago
compañero
pa'
decirle
que
no
he
podido
olvidarla
Как
же
мне,
друг,
сказать
тебе,
что
я
не
смог
её
забыть?
Que
por
más
que
lo
intente
sus
recuerdos
siempre
habitan
en
mi
mente
Что
как
бы
я
ни
старался,
воспоминания
о
ней
всегда
живут
в
моей
голове.
Que
no
puedo
pasar
si
quiera
un
día
sin
verla
así
sea
desde
lejos
Что
я
не
могу
прожить
и
дня,
не
увидев
её,
хотя
бы
издалека.
Que
siento
enloquecer
al
verla
alegre,
sonreír
y
no
es
conmigo
Что
я
схожу
с
ума,
видя
её
счастливой,
улыбающейся,
но
не
мне.
Yo
sé
que
le
falte
a
su
amor
tal
vez
porque
a
mí
otra
ilusión
me
sonreía
Я
знаю,
что
я
предал
её
любовь,
возможно,
потому
что
мне
улыбалась
другая
иллюзия.
Y
no
pensé
que
sin
ella
en
mi
vida
se
me
acabaría
el
mundo
И
я
не
думал,
что
без
неё
в
моей
жизни
для
меня
кончится
мир.
Yo
sé
que
estas
arrepentido
y
duele,
pero
ya
no
eres
nadie
en
su
vida
Я
знаю,
ты
раскаиваешься,
и
это
больно,
но
ты
больше
никто
в
её
жизни.
Ella
encontró
por
quien
vivir,
hoy
que
la
busques
tu
es
un
absurdo
Она
нашла,
ради
кого
жить,
теперь,
когда
ты
ищешь
её,
это
абсурд.
No
es
fácil
para
mí,
por
eso
quiero
hablarle
Мне
это
нелегко,
поэтому
я
хочу
поговорить
с
ней.
Si
es
preciso
rogarle
que
regrese
a
mi
vida
Если
нужно,
умолять
её
вернуться
в
мою
жизнь.
Es
que
no
quiero
hacerlo,
si
por
dejar
sus
sueños
me
cause
mil
heridas
Я
не
хочу
этого
делать,
ведь,
оставив
её
мечты,
я
сам
себе
нанёс
тысячу
ран.
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
que
ya
tiene
otro
amor)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
у
неё
уже
есть
другая
любовь)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
ve
y
busca
otra
ilusión)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
иди
и
найди
другую
иллюзию)
Es
que
no
dejan
los
recuerdos
Просто
воспоминания
не
отпускают.
Si
yo
le
enseñé
a
amar,
fui
su
primer
amor
Ведь
я
научил
её
любить,
я
был
её
первой
любовью.
No
sale
de
mi
pensamiento
Она
не
выходит
из
моих
мыслей.
Aun
ella
vive
aquí
dentro
del
corazón
Она
всё
ещё
живёт
здесь,
в
моём
сердце.
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
que
ya
tiene
otro
amor)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
у
неё
уже
есть
другая
любовь)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
ve
y
busca
otra
ilusión)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
иди
и
найди
другую
иллюзию)
Hermano
es
tu
deber
luchar
para
olvidar
así
a
quien
no
te
quiere
Брат,
твой
долг
— бороться,
чтобы
забыть
ту,
которая
тебя
не
любит.
A
quien
gracias
a
Dios
ya
te
olvido
y
encontró
amor
en
su
camino
Ту,
которая,
слава
Богу,
уже
забыла
тебя
и
нашла
любовь
на
своём
пути.
No
sé
si
por
venganza
o
por
rencor
o
por
que
tú
no
le
convienes
Не
знаю,
из
мести
ли,
из
обиды,
или
потому,
что
ты
ей
не
подходишь.
O
tal
vez
fue
que
nunca
perdono
que
tú
le
hirieras
el
cariño
Или,
возможно,
она
так
и
не
простила,
что
ты
ранил
её
любовь.
Mira
que
tú
jugaste
a
los
amores
cuando
lo
eras
todo
en
sus
miradas
Посмотри,
ты
играл
с
любовью,
когда
был
всем
в
её
глазах.
Yo
sé
que
le
falte
debo
pagarle
pero
que
me
perdone
Я
знаю,
я
должен
заплатить
за
то,
что
предал
её,
но
пусть
она
меня
простит.
Yo
a
ella
la
vi
llorar
amargas
noches
cuando
injustamente
la
cambiabas
Я
видел,
как
она
плакала
горькими
ночами,
когда
ты
несправедливо
менял
её
на
других.
Yo
estoy
arrepentido
y
quiero
que
ella
olvide
que
tuve
errores
Я
раскаиваюсь
и
хочу,
чтобы
она
забыла,
что
я
совершал
ошибки.
Yo
no
lo
quiero
hacer
luchare
por
tenerla
Я
не
хочу
этого
делать,
я
буду
бороться
за
неё.
Ella
es
cielo
es
estrella,
ella
es
todo
en
mi
vida
Она
— небо,
она
— звезда,
она
— всё
в
моей
жизни.
La
quiero,
no
te
digo
mentiras
Я
люблю
её,
не
вру.
Y
aunque
se
pase
el
tiempo
por
ella
doy
la
vida
И
даже
если
пройдёт
время,
я
отдам
за
неё
жизнь.
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
que
ya
tiene
otro
amor)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
у
неё
уже
есть
другая
любовь)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
ve
y
busca
otra
ilusión)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
иди
и
найди
другую
иллюзию)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
que
ya
tiene
otro
amor)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
у
неё
уже
есть
другая
любовь)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
ve
y
busca
otra
ilusión)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
иди
и
найди
другую
иллюзию)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti,
que
ya
tiene
otro
amor)
(Вырви
её
из
своего
сердца,
у
неё
уже
есть
другая
любовь)
(Olvídala
mejor
olvídala)
(Забудь
её,
лучше
забудь
её)
(Arráncala
de
ti...)
(Вырви
её
из
своего
сердца...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercado Suarez Alberto Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.