Lyrics and translation El Binomio de Oro de América & Jorge Celedón - Un Osito Dormilón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Osito Dormilón
Сонный мишка
Amigo
estoy
dolido
Друг,
мне
больно,
Muriéndome
por
dentro
Умираю
внутри,
Porque
mi
novia
ayer
me
abandonó
Потому
что
моя
девушка
вчера
меня
бросила.
Amigo,
¿qué
le
hiciste?
Друг,
что
ты
сделал?
Dime,
si
le
has
faltado...
Скажи,
если
ты
ей
изменил...
¿O
acaso
fuiste
injusto
con
su
amor?
Или,
может
быть,
ты
был
несправедлив
к
ее
любви?
Amigo
te
equivocas
Друг,
ты
ошибаешься,
Es
todo
lo
contrario
Все
совсем
наоборот,
Fui
cariñoso
y
me
porté
muy
bien
Я
был
ласков
и
вел
себя
очень
хорошо.
Yo
que
bien
te
conozco
Я
тебя
хорошо
знаю,
Sé
que
eres
detallista
Знаю,
что
ты
внимателен
к
деталям,
Si
le
obsequiaste
algo,
dímelo
Если
ты
ей
что-то
подарил,
скажи
мне.
Un
osito
dormilón
le
regalé
Сонного
мишку
я
ей
подарил,
Y
un
besito
al
despedirse
ella
me
dió
И
поцелуй
на
прощание
она
мне
дала.
Ese
fue
el
día
en
que
yo
más
me
enamoré
Это
был
день,
когда
я
больше
всего
влюбился,
Pero
ahora
mi
alegría
se
acabó
Но
теперь
моя
радость
закончилась.
Si
me
llego
a
morir
Если
я
вдруг
умру,
No
la
culpen
a
ella
Не
вините
ее,
Culpen
a
mi
corazón
Вините
мое
сердце,
Que
se
enamoró
sin
conocerla
Которое
влюбилось,
не
зная
ее.
Si
me
llego
a
morir
Если
я
вдруг
умру,
No
la
culpen
a
ella
Не
вините
ее,
Culpen
a
mi
corazón...
Вините
мое
сердце...
Que
se
enamoró,
sin
conocerla
Которое
влюбилось,
не
зная
ее.
Por
eso
un
enamorado
Поэтому
влюбленный
No
debe
demostrarle
todo
a
una
mujer
Не
должен
показывать
всего
женщине,
Y
más
si
está
ilusionado
И
тем
более,
если
он
увлечен,
Y
no
se
siente
seguro
de
ganar
o
perder
И
не
уверен,
выиграет
он
или
проиграет.
Si
me
llego
a
morir
Если
я
вдруг
умру,
No
la
culpen
a
ella
Не
вините
ее,
Culpen
a
mi
corazón...
Вините
мое
сердце...
Que
se
enamoró,
sin
conocerla
Которое
влюбилось,
не
зная
ее.
(¡Ay,
hombe'!)
(Ох,
приятель!)
(¡Y
es
que
la
sigo
queriendo!)
(И
я
все
еще
люблю
ее!)
(¡Seguro
que
sí,
compañero!)
(Конечно,
друг!)
Estoy
desesperado
Я
в
отчаянии,
En
busca
de
un
consejo
В
поисках
совета,
Dime,
¿qué
camino
debo
seguir?
Скажи,
по
какому
пути
мне
следует
идти?
Si
intentas
olvidarla
Если
ты
попытаешься
забыть
ее,
Se
te
va
a
hacer
difícil
Тебе
будет
трудно,
Sintiéndote
tan
triste,
llorarás
Чувствуя
себя
таким
грустным,
ты
будешь
плакать.
Un
osito
dormilón
le
regalé
Сонного
мишку
я
ей
подарил,
Y
un
besito
al
despedirse
ella
me
dió
И
поцелуй
на
прощание
она
мне
дала.
Ese
fue
el
día
en
que
yo
más
me
enamoré
Это
был
день,
когда
я
больше
всего
влюбился,
Pero
ahora
mi
alegría
se
acabó
Но
теперь
моя
радость
закончилась.
Si
me
llego
a
morir
Если
я
вдруг
умру,
No
la
culpen
a
ella
Не
вините
ее,
Culpen
a
mi
corazón...
Вините
мое
сердце...
Que
se
enamoró,
sin
conocerla
Которое
влюбилось,
не
зная
ее.
Si
me
llego
a
morir
Если
я
вдруг
умру,
No
la
culpen
a
ella
Не
вините
ее,
Culpen
a
mi
corazón...
Вините
мое
сердце...
Que
se
enamoró,
sin
conocerla...
Которое
влюбилось,
не
зная
ее...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.